Karakter
https://akarakter.blog.hu/atom
blfr8@https://blog.hu
©2024 blog.hu
https://akarakter.blog.hu/2020/07/24/hordozd_tenyereden_az_irodalmat
Hordozd tenyereden az irodalmat!
2020-07-24T10:00:00+02:00
2020-07-24T10:00:00+02:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<div>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Július 18-án elindult a <a href="https://szofa.eu/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Szófa</a>! Merőben új vállalkozás a magyar kortárs irodalom piacán. Kísérlet, mellyel az ötletgazdák meggyőződése szerint sikerül igazolni: az irodalomra van fizetőképes kereslet. Csak értő szerkesztéssel kell összeereszteni a kínálattal. A Szófa szerkesztői blogunkról is ismerősek lehetnek, hiszen a blog szerzőinek háromnegyede áll a lap mögött. Interjúnkban <a href="https://akarakter.blog.hu/tags/B%C3%A1nki_%C3%89va" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Bánki Éva</a> író <a href="https://akarakter.blog.hu/search?searchterm=g%C3%B6tz&searchmode=OR&submit=OK" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Götz Eszter</a> újságíró, a Karakter újdonsült bloggere és Mohácsi Árpád író, műfordító, blogunk alapítója mesélnek az ötletről, az indulás reményeiről és a tervekről.</strong></span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/szofa_hatter.png" alt="szofa_hatter.png" class="imgnotext open-in-modal" /></span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Mi a Szófa sajátossága? Miben más, mint a több irodalmi lap?</strong></span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Mohácsi Árpád:</strong> A Szófa több nyomtatásban megjelenő irodalmi folyóiratot fog össze, négy lapot adunk egy áráért. A <em>Tiszatáj</em>, a <em>Kalligram</em>, a <em>Látó</em> és az <em>Eső</em> olvasható így most egy csomagban. Ezek a folyóiratok csak nagyon kiválasztott helyeken kaphatók nyomtatott változatban, ráadásul elég drágán. Sok olyan fővárosi kerület és vidéki település van, ahol egyáltalán nem is szerezhetők be. Úgy gondoljuk, hogy ezek a folyóiratok egészen különleges minőséget képviselnek, érdemes olvasni őket a tágabb közönségnek is, nem egyszerűen csak a legelszántabb rajongóknak. Az internet hihetetlenül demokratikus eszköz, ha ügyesen használjuk, szinten mindenkihez el lehet juttatni különböző olvasmányokat. A kortárs magyar irodalom igazi virágkorát éli, és a közönség is szereti. Szeretnénk meggyőzni a közönséget arról, hogy szükségük van egy ilyen fórumra, ahol a folyóiratok eljutnak az olvasóikhoz. </span></p>
<blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Sok olyan ember van, aki nem jut el egy olyan boltig, ahol árulják ezeket a folyóiratokat, vannak olyanok, akik idáig nem hallottak ezekről a lapokról, de ha így eléjük tesszük őket, akkor szívesen belelapoznak.</strong> </span></p>
</blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">És vannak olyanok is, akik nem tudnak havonta több ezer forintot kifizetni irodalmi folyóiratokra, de egy ezresük volna rá valahogy mégis.</span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Götz Eszter:</strong> A Szófa tulajdonképpen mindentől különbözik: a műfaja és a használati módja teljesen új a hazai palettán. Folyóiratként részben önálló, részben egy meglévő kínálatot igyekszik eljuttatni azokhoz az olvasókhoz, akik korábban nem olvastak kortárs irodalmi sajtót. Röviden összegezve: az előfizetői számára négy folyóirat — a Tiszatáj, a Kalligram, az Eső és a Látó, de később további folyóiratokkal is szeretnénk együttműködni — friss számait kínálja, ebben a tekintetben tehát nem önálló. </span></p>
<blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Ugyanakkor saját tartalmat is nyújt: egy alapos, szubjektív <a href="https://szofa.eu/folyoirat.php?id=7" target="_blank" rel="noopener noreferrer">lapszemlét</a> az éppen aktuális lapszámokból, és az <a href="https://szofa.eu/folyoirat.php?id=1" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Új Hang</a> rovatban fiatal írók, költők még nem publikált szövegeit.</strong></span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Szófa másik újdonsága az, hogy mindezt nem csak internetes felületen, hanem okostelefonon is elérhetővé teszi. Ezzel szeretnénk irodalomközelbe hozni mindazokat, akiknek nincs idejük nyugodtan leülni és végigolvasni egy folyóiratot, de az éppen üres perceiket valami olyasmivel szeretnék kitölteni, ami élvezetes és maradandó élményt hoz. Azoknak is ajánljuk, akik külföldön élve nehezen jutnának a nyomtatott magyar sajtótermékekhez. Vagy csak egyszerűen kíváncsiak a mai magyar irodalomra. Reméljük, hogy a mobiltelefon korszakában az irodalom új helyet kaphat, szándékaink szerint ezt segíti a Szófa.</span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>A mostani demószámot még mindenki korlátozások nélkül olvashatja. Mikor frissül az oldal a már fizetős tartalommal? Milyen gyakran jelentkeztek új cikkekkel? Hogyan lehet előfizetni? Mennyibe kerül?</strong></span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>M. Á.:</strong> Minden hónapban megjelennek majd az aktuális lapszámok a print változattal nagyjából egyszerre. 1000 forint alatti nettó áron adjuk a négy lapot havi előfizetéssel. Az előfizetést bármikor le lehet mondani. Lesz egy még kedvezményesebb ár diákoknak és magyartanároknak. </span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>G.E.:</strong> Július 18-án elindult a tesztverzió, ez még bárki számára hozzáférhető. Augusztus elejétől pedig a teljes tartalom is megnyílik, ezt már csak az előfizetők olvashatják, de a bemutatkozó oldalunk továbbra is nyitott lesz.</span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>A nagy múltú honlapok is szívesen nyúlnak a közösségi finanszírozás eszközéhez. A járvány alatt számos művészeti intézmény fordult anyagi segítségért a közönségéhez. A kultúrát támogatni kívánók előtt gazdag a választék. Miért érdemes a Szófát támogatni?</strong></span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Bánki Éva:</strong> Nem könyöradományokat gyűjtünk. Azoknak a kultúraszerető polgároknak kínálunk elérhető áron irodalmat, akik nem tehetik meg, vagy esetleg nem szoktak hozzá, hogy rendszeresen irodalmi lapokat olvassanak. Vagy azért nem, mert külföldön élnek, vagy mert az életformájukhoz nem illik, hogy könyvtárban olvasgassanak. A nyomtatott irodalmi lapoknak tulajdonképpen nagyon kevés előfizetőjük van. A Szófa rajtuk is segít, hiszen így ők kevéssé lesznek kiszolgáltatottak az állami, alapítványi, megyei, mindenféle földi, és földön túli pénzosztó helyeknek. És segít az irodalomszerető olvasóknak is. Könyvtárban ücsörögni, ott irodalmi folyóiratokat lapozgatni bölcsész dolog. Előkapni egy mobiltelefont egy bankban, és várakozás közben elolvasni egy verset, az már menő. </span></p>
<blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>A Facebook tanúsága szerint sokkal többen rajonganak a költészetért, mint ahányan hagyományos módon akarnának irodalmat fogyasztani.</strong> </span></p>
</blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Nekem ez a világ nem is teljesen ismeretlen, az én vidéki, mérnök rokonaim is az internetről "csipegetnek", és nem vennének a kezükbe nyomtatott irodalmi lapot, mert az "nem az ő világuk". És a Szófa nekik mást is kínál, nemcsak friss irodalmat. Azzal, hogy szemlézünk, egyfajta értelmezési keretet is kínálunk. Mi persze nem "mondjuk meg", hogy egy kritika vagy egy esszé mettől-meddig hány méter — hogy miről is szól tulajdonképpen. Mi senkit sem nézünk kiskorúnak, a kiskorúakat sem. De néhány szubjektív támpontot az értelmezéshez azért felajánlunk. </span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>M. Á.:</strong> A Szófa nem kér semmilyen támogatást. Előfizetőket gyűjtünk, az előfizetésekből fogunk megélni. Annyira kevés pénz ez az előfizetési díj, amit kérünk, hogy abban bízunk, hogy ezt majd sokan ki akarják fizetni, mert ennyit mindenféleképpen megér nekik a lehetőség, hogy eljutnak hozzájuk ezek az alkotások.</span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>G. E.:</strong> Amikor a Szófáról való közös gondolkodás megkezdődött, leszögeztük, hogy nem fordulunk állami támogatásért, semmilyen pályázatot nem veszünk igénybe. Szeretnénk, ha az olvasóknak fontos lenne, ezért rájuk bízzuk, hajlandók-e egy igen szinte jelképes havi díjat szánni arra, hogy előfizetőként támogassák ezt a kezdeményezést. Olvasóknak és az irodalmat eddig távolról „figyelőknek”, diákoknak és tanároknak, reménybeli fiatal íróknak ez olyan lehetőség, amire keveset kell áldozni, de cserébe egy egész világ „költözik be” az okostelefonjukba.</span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Mit takar a Szófa+?</strong></span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>G.E.: </strong>A Szófa+ a mi „szerelemgyerekünk”, azt a két rovatot fogja egybe, amit saját tartalomként teszünk hozzá a folyóiratokhoz. Havonta friss lapajánló, kéthetente új írások fiatal tehetségektől: egy izgalmas műhely, ahonnan sok izgalmas írás indulhat útjára.</span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>B. É.:</strong> Én nemcsak írok, hanem kreatív írást is tanítok. A kurzusaimon is tapasztalom, milyen sokan várakoznak a partvonalon, milyen nagy a szakadék az elit / intézményes és az amatőr irodalom között. A magunk szerény eszközeivel szeretnénk ezen egy kicsit változtatni. A nekünk küldött, általunk ígéretesnek tartott szövegeknek nyilvánosságot biztosítunk.Szó sincs arról, hogy "megbírálnánk" a hozzánk eljuttatott alkotásokat vagy bárkinek belépőjegyet szereznénk az irodalomba. Belépőjegyet természetesen nem... De abban azért reménykedünk, hogy néhány fiatal szerző érvényesülését megkönnyíthetjük. A Szófa üzleti vállalkozás, de nyilvánvalóan vannak kulturális és társadalmi célkitűzései is.</span></p>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Milyen csatornákon terjed a Szófa híre? Milyenek az első visszajelzések az első hét után?</strong></span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>G.E: </strong>Nyár közepe van, ehhez képest meglepően sok az érdeklődő. Ráadásul úgy tűnik, jó ötlet volt, hogy a <a href="https://www.facebook.com/Sz%C3%B3fa-110399604040832/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Facebook-oldalunkon</a> kicsit kitágítjuk a palettát, és az irodalmat képzőművészettel fűszerezzük.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>B. É.:</strong> Én leginkább a Facebookkal és a fiatalokkal való kapcsolattartással foglalkozom. Nekem nincsenek üzleti tapasztalataim. Talán ezért jelent nekem sokat a sok mosolygós biztatás.</span></p>
</div>
<div>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Befolyásolják az első reakciók a távlati terveket?</strong></span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>B. É.:</strong> Magyarországon még senki sem csinált ilyet, ezért a sötétben tapogatózunk. Mi nyilván számítunk a kismamákra, a külföldön dolgozó magyarokra, a nyugdíjas értelmiségiekre, a műszaki, pénzügyi vonalon tanulókra... De kik lesznek majd többen? Kiket tudunk legkönnyebben megszólítani? Kiké lesz végül a Szófa? Ez nyilván befolyásolja majd a szemlézést, a grafikai arculatot és minden egyebet. </span></p>
<blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: center;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Döbbenetes, hogy milyen sok fiatal él tartósan külföldön, és az ő kulturális tájékozódásukat semmilyen magyarországi honlap vagy intézmény sem szolgálja.</strong> </span></p>
</blockquote>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Szófa nyitott lenne erre is. Azt mondhatnánk, a célkitűzéseink szilárdak. De a módszereinket a majdani előfizetőinkhez igazítjuk.</span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>M.Á.:</strong> Igen, szóval a távolabbi terveinkről inkább nem is beszélnék. Most izgulunk, hogy a közeljövő igazolja-e a várakozásainkat.</span></p>
<p class="yiv0063793079MsoNormal" style="text-align: justify;"><a href="https://szofa.eu/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/szofa_logo_3.jpg" alt="szofa_logo_3.jpg" class="imgnotext" width="227" height="227" /></span></a></p>
</div>
<div id="blockColorblindContent"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" id="colorBlindSVG" version="1.1"> <filter id="protanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.567, 0.433, 0, 0, 0, 0.558, 0.442, 0, 0, 0, 0, 0.242, 0.758, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="protanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.817,0.183,0,0,0 0.333,0.667,0,0,0 0,0.125,0.875,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.625,0.375,0,0,0 0.7,0.3,0,0,0 0,0.3,0.7,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.8,0.2,0,0,0 0.258,0.742,0,0,0 0,0.142,0.858,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.95,0.05,0,0,0 0,0.433,0.567,0,0 0,0.475,0.525,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.967,0.033,0,0,0 0,0.733,0.267,0,0 0,0.183,0.817,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatopsia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.618,0.320,0.062,0,0 0.163,0.775,0.062,0,0 0.163,0.320,0.516,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> </svg></div>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F24%2Fhordozd_tenyereden_az_irodalmat%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F24%2Fhordozd_tenyereden_az_irodalmat%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F24%2Fhordozd_tenyereden_az_irodalmat%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Hordozd tenyereden az irodalmat!"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/07/24/hordozd_tenyereden_az_irodalmat#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/16043370" border="0" /></a><br /></p>
interjú
olvasás
költészet
kulturális
kultúrkampf
kortárs_magyar_irodalom
Bánki_Éva
nők_az_irodalomban
Szófa
0
Hordozd tenyereden az irodalmat!
Elindult a Szófa! Van a magyar kortárs irodalomra van fizetőképes kereslet? Interjú.
https://akarakter.blog.hu/media/image/szofa_logo_3.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/szofa_hatter.png
https://akarakter.blog.hu/2020/07/17/egy_agyban_marilynnel
Egy ágyban Marilynnel
2020-07-17T10:00:00+02:00
2020-07-17T10:00:00+02:00
Götz Eszter
https://blog.hu/user/397538
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha a tervek szerint alakul az év első fele, három hónapig lett volna nyitva a <a href="https://maimanohaz.blog.hu/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mai Manó Házban</a> az év legpikánsabb kiállítása. Így csak két hét maradt, de ezalatt is több ezren nézték meg Douglas Kirkland fotográfus munkáit: a földszinten a Coco Chanelről készült sorozatot, az emeleten pedig azt a néhány tucat képet, amelyeket Marilyn Monroe legszexisebb fotóiként tart számon a világ. A két nőikon nem csak Kirkland munkásságában „találkozott”, hiszen közismert Marilyn válasza arra a kérdésre, hogy mit visel éjjel: „Csak egy kis Chanel No. 5-ot.”</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Minden idők legnagyobb szexszimbóluma 35 éves volt, amikor a 27 éves, még szerencsés kezdőnek számító, kanadai születésű Kirklandtől (a szerencséjét a tehetsége mellett annak köszönhette, hogy sikerült néhány felvételt csinálnia a nehezen megközelíthető Elizabeth Taylorról) a Look magazin egy szexi címlapfotót kért Marilyn Monroe-ról. 1961-et írtak, egy híján 60 éve volt az az este, de az akkor készült képeken ma is ugyanolyan erővel vibrál az erotika. A díva órákat késett, Kirkland robbanásig feszült a várakozástól. Végül mégis nekifogtak, és nagy nehezen kinyögte azt a mondatot, amit ennek a nőnek minden férfi elmondott álmában: „Kérem, vetkőzzön le.” Itt kezdődött a csoda. Marilyn kért egy fehér selyem ágyneműt, egy üveg Dom Perignon pezsgőt és egy Sinatra-lemezt, mindenkit kizavart a stúdióból, majd kibújt a ruhájából és becsúszott az ágyba.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/marilyn-monroe-1961-vertical.jpg" alt="marilyn-monroe-1961-vertical.jpg" class="imgnotext" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nyolc hónap múlva, 1962 augusztusában már halott volt. De ez a sorozat még egy csodálatosan őszinte, merész, erotikus és önfeledt nőt örökít meg, aki a pillanatnak tökéletesen megnyílva egyszerre tudott lenni gyerek és a végzet asszonya, buja és ártatlan. Ahogy a párnát magához szorítja, vagy kacagva kuporog a lepedőn, körülötte a kavargó hófehér selyemmel, vagy kéjesen elnyúlik, felnyomva a csípőjét, mint egy gyerek, akinek még nem akaródzik felébredni, még visszavágyik az álmához, az ma is lefegyverző. A képeken nem egy ikonikus sztárt látunk begyakorolt pózokban, hanem egy olyan asszonyt, aki egy csupasz ágyon, az arcával, a mozdulataival történeteket mesél, női archetípusokat jelenít meg, s mindez nem szerep, hanem belőle fakad. A kiállítás a sorozat mellett néhány szenzációs werkfotót is bemutat, ezeken láthatjuk, amint Kirkland a stúdió galériájáról lóg be az ágy fölé, míg a nő odalentről ránevet; vagy a fotózás szünetében leheveredik az ágy mellé és lazán pezsgőznek. A felvételekről szinte kiabál, hogy mindketten átérzik a nagy pillanatot, azt, hogy ezen a pár négyzetméternyi, bevilágított helyen nem munka folyik, hanem tökéletes egymásra hangolódás, egyszerre kitárulkozás és profizmus, amire a fotós később így emlékezett vissza: csodaszép tánc volt, amit Marilyn vezetett.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/_douglas_kirkland_withmarilyn_spreads_v2_final_pagina_41_immagine_0001.jpg" alt="_douglas_kirkland_withmarilyn_spreads_v2_final_pagina_41_immagine_0001.jpg" class="imgnotext open-in-modal" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Egy évvel később Kirklandet Párizsba küldte a lap, hogy a 79 éves Coco Chanel néhány modelljét fényképezze. A fiú nem beszélt franciául, Chanel viszont nem volt hajlandó angolul megszólalni, így a belső energiákra hagyatkoztak, és némán megtörtént az egymásra találás: a néhány fotóból végül három hétnyi közös munka lett. Kirkland végigkísérte a kosztümös, rövid szoknyás nagyasszonyt Párizs utcáin, a szájából örökké lógó cigarettával, az elmaradhatatlan kalappal, nyakában gyöngysorokkal, és fotózta, ahogy dolgozik, ráigazítja a ruhákat a modellekre, ahogy körülveszik a varrónők, az ügyfelek, a divatbemutatók stábja. Az asszony kemény, ugyanakkor elképesztően nőies karaktere, kecses mozgása, az a koncentrált figyelem, amivel a kreációit tökéletesre alakította, újrafogalmazza a Chanel-mítoszt: egy olyan asszonyt mutat meg, aki él-hal a szépségért. Coco még azt is megengedte, hogy Kirkland lekapja, amint kalapban, cipőben végighever egy kanapén, szoknyája combközépig csúszik, és abban a pillanatban a néző meglátja, hogy ez a nő hiába jár közel a nyolcvanhoz, mégis bámulatosan szexi.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/_douglas_kirkland_coco-chanel-three-weeks1962-by-douglas-kirkland.jpg" alt="_douglas_kirkland_coco-chanel-three-weeks1962-by-douglas-kirkland.jpg" class="imgnotext open-in-modal" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Sok sztár került még Kirkland kamerája elé, Brigitte Bardot, Marlene Dietrich, Chaplin és Sting, Mick Jagger és Audrey Hepburn, Angelina Jolie, Man Ray és Barbra Streisand. Rendkívüli érzékenységgel hozta ki a modelljeiből azt, amit ritkán mutatnak meg, ki ezt, ki azt. Az biztos, hogy Kirkland portréin különleges erők feszülnek. A Monroe-ról és a Chanelről készült fotókat látva hajlamos vagyok azt gondolni, hogy sokat tanult ettől a két szabad szellemű asszonytól.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> <img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/_douglas_kirkland_218-_chanel_roll_19_frame_28.jpg" alt="_douglas_kirkland_218-_chanel_roll_19_frame_28.jpg" class="imgnotext open-in-modal" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<div id="blockColorblindContent"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" id="colorBlindSVG" version="1.1"> <filter id="protanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.567, 0.433, 0, 0, 0, 0.558, 0.442, 0, 0, 0, 0, 0.242, 0.758, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="protanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.817,0.183,0,0,0 0.333,0.667,0,0,0 0,0.125,0.875,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.625,0.375,0,0,0 0.7,0.3,0,0,0 0,0.3,0.7,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.8,0.2,0,0,0 0.258,0.742,0,0,0 0,0.142,0.858,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.95,0.05,0,0,0 0,0.433,0.567,0,0 0,0.475,0.525,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.967,0.033,0,0,0 0,0.733,0.267,0,0 0,0.183,0.817,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatopsia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.618,0.320,0.062,0,0 0.163,0.775,0.062,0,0 0.163,0.320,0.516,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> </svg></div>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F17%2Fegy_agyban_marilynnel%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F17%2Fegy_agyban_marilynnel%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F17%2Fegy_agyban_marilynnel%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Egy ágyban Marilynnel"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/07/17/egy_agyban_marilynnel#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/16006482" border="0" /></a><br /></p>
fotó
kiállítás
Mai_Manó
0
Egy ágyban Marilynnel
Két nő és egy fiatal fotós, a hatvanas évek elején: kiállítás a Mai Manóban.
Olvasni szexi. Add tovább.
https://akarakter.blog.hu/media/image/_douglas_kirkland_marilyn_monroe_21.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/marilyn-monroe-1961-vertical.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/07/10/mit_olvas_a_mernok
Mit olvas az ember, ha mérnök?
2020-07-10T10:00:00+02:00
2020-07-10T10:00:00+02:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Sokan olvasással ütjük el azt az időt, amelyet a tömegközlekedésben vagyunk kénytelenek tölteni. De vannak olyan emberek, akik az utazás élvezetét nem zavarják meg holmi olvasással, cserébe viszont az olvasmányaik között helyet szorítanak kifejezetten a közlekedésről szóló könyveknek. Mai beszélgetőtársam szenvedélyes rajongója mindenféle síneken járó járműnek, sőt érdeklődésének megfelelően választott magának szakmát, járműfejlesztő-mérnökként dolgozik. De ez messze nem jelenti azt, hogy megvetné a szépirodalmat. Most betekintést nyújt abba is, hol találkozik egymással a kultúra és a közlekedés.</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Honnan ered az az előítélet, hogy az úgynevezett műszaki értelmiségtől idegen a szépirodalom? Mennyire jogos?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Alapvetően az iskolának is felelőssége van ebben; a magasabb osztályokban talán hiányzik az a komplex hozzáállás a tanárok részéről, amely alsó tagozatban még megvan. Akkor egy-két tanító kezeli az összes tantárgyat, és így ideális esetben van egy összképe a tanulók képességeiről, adottságairól, és egyénileg tudja "beállítani" az elvárásokat. Felső tagozatban és középiskolában már szaktanárok vannak, akiket nemigen foglalkoztat más témakör a saját tantárgyuk, tantárgyaikon kívül, és az osztályfőnökök sem érzik ezt igazán feladatuknak. Szükség lenne arra, hogy aki nem mérnöknek vagy programozónak készül, annak se váljon a matematika vagy a fizika ingoványos területté (a hétköznap előforduló helyzeteken túl is, ezek a tudományok számos olyan szépséget rejtenek, amelyek befogadásához nem kell professzornak lenni), és ugyanígy arra is, hogy a reál érdeklődéssel rendelkezők is megtalálják az irodalomban, a művészetekben azt, amitől az olvasás (vagy zenehallgatás, képzőművészet befogadása stb) nemcsak egy szörnyű kényszer, hanem élvezet. <span style="text-decoration: line-through;"></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Nagyon gyakori mérnöki toposz, hogy irodalomórán azzal kellett foglalkozni a verselemzésnél, hogy "mire gondolt a költő". Én ezt így ebben a formában soha sem hallottam saját tanáraimtól, sőt mindig az ellenkezőjét (illetve az Arany Jánoshoz kapcsolódó anekdotát ("gondolta a fene")). Ennek is a fenti jelenség lehet az oka, hogy az irodalomoktatás kevésbé igazodott a kevésbé érdeklődőkhöz, és az ehhez kapcsolódó frusztrációt ebben a kulcsmondatban sűrítik össze. És persze az is, hogy sok mérnök műszaki szakközépiskolában végzett, ahol aztán a humán tárgyak tényleg csak "dísznek" voltak; pont úgy, ahogy az én gimnáziumomban, amelynek jellemzően a nyelvtanítás állt a középpontjában, és a reál tárgyakat meglehetősen hullámzó színvonalon oktatták.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Hogyan lehetne ezt az idegenkedést föloldani? Egy műszaki érdeklődésű ember érdeklődését milyen könyvekkel lehetne fölkelteni? Hogyan kellene az iskolában megragadni a "reálosok" figyelmét irodalomórán?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ugyanúgy, ahogy az iskolát elkezdő gyerekekét. Közhelyszámba megy, hogy a gyerekek inkább olvassanak Harry Pottert, mint a Kincskereső kisködmönt, mert még nem az a lényeg ebben a korban, hogy a legmagasabb színvonalú, legtisztább szépirodalmat kapják meg, hanem hogy magát az olvasást megszeressék — és ez bizony könnyebb a mai fiatalokhoz sokkal inkább szóló könyvsorozattal, mint a száz évvel ezelőtti, ma már nem is létező világban játszódó történettel. Nagyobb korban sem kellene üldözni a "ponyvát", folyamatosan fenn kell tartani az érdeklődést és az olvasás szeretetét úgy, mint a fizikai erőnlétet, kevés, ha csak kisebb korban toleránsabbak az irodalomtanárok a könnyű irodalommal szemben. Személyes példám Stephen King, aki a hivatalos, irodalmi kánonba (még) nem került be, viszont azt mindenki elismeri, hogy történetszövése, karakterábrázolása a legnagyobbak közé emeli. Nyilvánvaló, hogy meg lehetne találni, az irodalomtanárok feladata lenne megtalálni azokat a népszerű, könnyen befogadható könyveket, amelyek tartalmaznak értéket is. Azok segítségével lehetne megtanítani azokat a módszereket, nézőpontokat, amelyekkel az igazi szépirodalom befogadása is könnyebbé válik. Lehet, hogy sokan nem mennének ennél tovább, de már akkor is megérné, ha azoknak sem lenne rossz emlék az irodalomóra, akik aztán a pályafutásuk során már nem foglalkoznak ezzel.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/turner.PNG" alt="turner.PNG" class="imgnotext" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><small><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">William Turner: Eső, gőz és sebesség, 1844</span></small></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>A nagy mennyiségű szakirodalom mellett virágzik a szórakoztató, laikus vasútbarátoknak szóló, igényes kiadványok piaca. Mint szépirodalmat is rendszeresen fogyasztó mérnök mennyire vagy elégedett az ilyen pl. mozdonyokat bemutató könyvek nyelvi, stilisztikai oldalával?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Nagyon változó a színvonaluk (tördelés, képanyag, akár még a papír minősége is); így a szöveg nyelvi sajátosságát tekintve is. Alapvetően három kategóriát tudnék mondani. A saját kiadású művekben a szakmai anyag általában magas színvonalú, de ha van is lektorálás, alapvetően nem megy nagy mélységekbe, sokszor még durva helyesírási hibák is megmaradnak. Nem beszélve a nehézkes fogalmazásról, stilisztikai hibákról. Másik kategória, amikor egy alapvetően szépirodalmi vagy általános célú kiadó ad ki közlekedési témájú könyvet. Ezek a tágabb közösséghez szólnak, így témájukban is könnyedebbek. Kivitelük szép, nyelvezetük választékos, megfelelő, viszont a tartalmuk emiatt kevésbé mély, az elvetemültebb rajongóknak kevés új ismeretet adnak. A harmadik típus egész jól ötvözte a két előző sajátosságait: ezek jellemzően a legnagyobb vasútbarát kiadó termékei, amelyeknél a szerencsésebb esetekben a tartalom és a forma meglehetősen jó egységet ad. Ezeket a könyveket kézbe venni és lapozgatni is jó, de emellett törekednek szakmailag is megfelelő tartalmakra. Mivel a kiadó vezetője elsősorban újságíró, a nyelvi igényességre is jobban adnak. Természetesen az első két kategóriában is bőven vannak igen kiváló művek.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Mint a szépirodalmi régi könyvek esetében, a vasútirodalom rajongói között is vannak nagy becsben tartott ritkaságok a múltból. Miben változtak az ilyen könyvek?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Igazából a múltból nagyon kevés, magyar nyelvű könyv említhető, amely a vasútbarát közönség vagy a szélesebb közvélemény számára készült ezekben a témákban (Angliában már a XIX. század közepén megalakultak az első vasútrajongó klubok — de az egy másik világ). Alapvetően a szakirodalom nagy része is csak műszaki leírásokra, tankönyvekre, rajzokra, tervekre, fényképekre támaszkodik, és kevés olyan tanulmány van, amely átfogóbb, elemzőbb, ismertető szándékkal született. Ezek közül az egyik patinás, jól ismert mű Fialovits Béla (az Északi Fűtőház főmérnöke) <em>A M.Á.V. gőzmozdonyainak történeti fejlődése</em> című cikksorozata, de említhetném Konkoly Thege Miklós csillagásznak <em>Glosszák a mozdonyépítésről — egy kritikai gondolatmenet</em> című tanulmányát, amely szerintem egyedülálló jelentőségű. Amíg az 1990-es évekig a vasúti témájú szakkönyvek szigorúan tárgyilagos, semleges stílusban lettek megírva, és csak ekkor kezdődött a közlekedéstörténet egyes döntéseit vagy megoldásait minősítő hangvétel, addig ez az 1905-ben kiadott könyvecske, mivel írója laikus, nem kötődött a vasúthoz semmilyen hivatalos szempontból, rendkívül szenvedélyes és szellemes stílusban ír a kor gőzmozdonyairól. Emellett nagyon magas a szakmai színvonal is (hiszen a szerző fizikus volt, és fiatal korától kezdve foglalkozott a gőzgépekkel). Ennek köszönhetően szinte megelevenedik az akkori vasúti világ; már nemcsak azokat a száraz adatokat olvashatjuk, hogy ennyi négyzetméter rostélyfelület, olyan tengelyelrendezés, hanem jobban el lehet képzelni egy-egy jól sikerült bekezdés után, milyen hangulata volt a mindennapoknak, az üzemnek. Ilyenre aztán majdnem száz évig nem volt példa. Meg lehet említeni még az alapkönyvek között Moldova György 1975-ben megjelent <em>Akit a mozdony füstje megcsapott</em> című riportkönyvét. Ez igyekezett a hetvenes évek vasútját bemutatni — egy aranykor végén született, mégis alapvetően a pesszimizmus járja át. Jellegénél fogva nem műszaki ismereteket tartalmaz, hanem inkább egyfajta szociográfia, egy tablókép abból a korszakból. Megjegyzem, Moldova György egyes művei is eshetnek abba a kategóriába, amelyről a második kérdés kapcsán beszéltem. Természetesen a régi szakkönyvek között is vannak nagyon értékesek, amelyek akár stilisztikai szempontból is figyelemreméltóak, és a legszigorúbb tárgyilagosság mellett is bekúszik a kor szelleme, ezek ebből a szempontból is érdekesek.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/menetrend.PNG" alt="menetrend.PNG" class="imgnotext" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Külön műfajt jelentenek a régi menetrendek. Az átlagember számára egy menetrend értékét veszti, ha lejárt. Az aukciós oldalakon mégis szép summáért cserélnek gazdát. Miért értékes egy vasútrajongónak?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Sok más hobbihoz hasonlóan a közlekedésbarátság egyik megnyilvánulása lehet tárgyi emlékek gyűjtése. Van, aki menetjegyeket, képeslapokat gyűjt; van, aki régi mozdonytáblákat vagy egyéb tartozékokat. A menetrendkönyvek is ilyen tárgyi emlékek. Kifejezetten jó kézbe fogni a múlt egy ilyen darabkáját, úgy, hogy emellett konkrét információkat is tartalmaz. És nyilván elsősorban maga a menetrend, az akkori vonatsűrűség, menetidők, állomások stb. jelenti az elsődleges ismereteket, de ezen kívül még rengeteg minden van. Külön-külön a tördelésről, a szöveges részek stílusáról és helyesírásáról, a hirdetések kinézetéről és tartalmáról önmagában lehetne tanulmányokat írni. De bennük van Magyarország egész története is. A legrégebbi menetrendem 1899-ből van, a legújabb 2016/2017-ből (azóta nem jelenik meg könyv formájában, sajnos). Ami ebben a bő évszázadban történt, felfedezhető a menetrendkönyvekben is: hasonlítsuk össze az 1914-es, 1920-as, 1943-as, 1947-es, 1970-es, az 1990-es és mondjuk a 2015-ös kiadványokat. Ugye?</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><strong>Tudnál ajánlani olyan szépirodalmi művet, amelynek fókuszában a kötött pályás közlekedés van?</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Talán a legkiválóbb gyűjtemény az interneten a <a href="http://villamosok.hu/esem/irodalom/index.html?fbclid=IwAR3WcrwKvYv5_8iv0bqsh7pBfG6D7-OpFnHEHTakEFFso4oOUNdd-aslLQs" target="_blank" rel="noopener noreferrer">villamosok.hu</a> weboldalon található, leginkább azért, mert nagyon széles sávot fed le a műfajok terén, a kisregénytől a kuplén át az egyperces novelláig; egy közös pont van csak, mégpedig maga a villamos.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/mozgokonyv.PNG" alt="mozgokonyv.PNG" class="imgnotext open-in-modal" /></span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F10%2Fmit_olvas_a_mernok%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F10%2Fmit_olvas_a_mernok%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F10%2Fmit_olvas_a_mernok%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Mit olvas az ember, ha mérnök?"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/07/10/mit_olvas_a_mernok#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15990030" border="0" /></a><br /></p>
interjú
olvasás
kulturális
populáris_irodalom
0
Vasutas és holdvilág
Mire gondolt a költő? Ezt így soha sem hallottam. Egy mérnök gondolatai irodalomról és a 100 éves menetrendek hasznáról.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/turner.PNG
https://akarakter.blog.hu/2020/07/03/lappang_itt_valami_titok_amit_jobb_volna_tudni
Lappang itt valami titok, amit jobb volna tudni?
2020-07-03T10:00:00+02:00
2020-07-03T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Manapság örvendetes módon egyre több nő vállalkozik szépírásra, és egyre több férfi és nő ír meg olyan témákat, amiket jellemzően női témáknak szokás gondolni. De őszintén szólva pusztán a női szerző vagy a női téma nem kelti fel az érdeklődésemet. Aztán meghallottam a szerzőt felolvasni az egyik novellát a kötetből, és annyira hatott rám, amit hallottam, hogy úgy gondoltam, ha ez a könyv ilyen, mint ez, akkor mégiscsak szeretnék többet megtudni a nőkről. Hátha lappang itt valami titok, amit mégis jobb volna tudni.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/fe_800_0_babarczy_amergezettno_72dpi.jpg" alt="fe_800_0_babarczy_amergezettno_72dpi.jpg" class="imgnotext open-in-modal" width="474" height="791" /></span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Babarczy 22 novellát sorakoztat fel egymás után, de a sorrend talán nem egészen önkényes. Az elbeszélő voltaképpen egy önismereti kurzust tart az olvasónak, a gyerekkorától kezdve napjainkig, tehát úgy ötvenéves koráig kísér minket a saját belső utazásán. Látszólag minden novella másról szól, de valójában minden történet az önmagunk megismerésének egy mozaikdarabja. A történet a pontosan meg nem jelölt kisgyerekkortól egészen a felnőttkorig tart. Az egyes életszakaszok portréi összeilleszthetők, és végül egy egységes, bár nyilvánvalóan fiktív életutat rajzolnak ki. Illetve ez az énkép kiterjed a nagymamára és az édesanyára, őket is szinte belső nézőpontból látjuk. Az elbeszélő bizonyos tekintetben azonosítható a szerzővel, de a lényeg a belső folyamatokon van, egy ember próbálja magát a világban meghatározni. És ez a helykeresés, ez az önmagam keresése lebilincselően érdekes az olvasó nemétől függetlenül.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Hogy ne a levegőbe beszéljek, elárulom, hogy van szó itt nagymama-élményről, gyerekkori szerelemről, testképzavarról, kamaszkori szökésről, taxis által elkövetett erőszakról, szülésről, anyaságról, melltartóról, fontos ember betegségéről és haláláról, megelevenedő családi fotókról.</span></p>
<div class="frame">
<p>Babarczy Eszter</p>
<p>1966-ban született, esszéíró, műfordító, a MOME oktatója. Ez az első szépirodalmi kötete.</p>
</div>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ezeknek a témáknak a felsorolása ugyanakkor zavarba is hoz, mert olyan mintha valami közhelykatalógus volna; ha elkezdenék könyvet írni egy nő életútjáról, akkor hasonló témákat írnék fel magamnak a cetlikre. Ráadásul a történetek elbeszélési módja is meglehetősen egyszerű: kevés szóval, általában mindenféle humor vagy érzelem nélkül a lehető legegyszerűebben elmondja a történetet. Helyenként egy kis késleltetés vagy egy-egy kevéssé kiszámítható fordulat teszi a történetet olvasmányosabbá.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Bizony jó sokáig eltartott, míg rájöttem, hogy ez az egész közhelykatalógust azért kell végigszenvednem, mert a nők többsége éppen ezekkel a közhelyekkel szembesül egész életében. És most, ha akarom, ha nem, nekem is elmondják mindezt. (Be kell vallanom, hogy nem magamtól voltam ilyen okos, a feleségem mondta el, mitől döglik a légy. Köszönöm.) Hogy például annyian, de annyian beszélnek a szülésről ("Fáj, de elfelejted") közhelyeket, hogy mire odáig jut az ember lánya, hogy szül, nem tudja, nem érti, hogy mi játszódik le a testével és a testében, hogy kik és miért sürgölődnek körülötte. Mondjuk a halál is ilyen téma, csak az a férfiaknak is ki szokott járni. Érdekes ez a szép halál, vagy meghalni méltósággal. Na, az például mi lehet? Éppen a legalapvetőbb dolgokról nem tudunk szokás szerint semmit. </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Szóval valami olyasmiről van szó, hogy egész életünkben különböző elvárásokat fogalmaznak meg velünk szemben. Tudvalévő, hogy milyen a jó anya. Hogy a szép lány onnan ismerszik meg, hogy vékony. Hogy milyen viszonyban kell lennem az anyámmal. Hogy a pasimnak egy tárolóedény vagyok, jobb esetben egy üres tárolóedény, mert más kölykét mégse szívesen neveli az ember. És a többi. Elvárások, elvárások, elvárások — és amilyen hülye az ember, eleinte mindennek meg akar felelni. Az önismeret ebben az összefüggésben valami olyasmit jelent, hogy képes vagyok nemet mondani. Megtanulom, hogy mi az, ami én vagyok, és mi az, ami nem.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Férfiként valamelyest zavarba ejtő ezt olvasni. Egyrészt nekem hiányoznak a férfiak nyűgjei, amik nyilván nem kisebbek vagy elhanyagolhatóbbak a nők nyűgjeinél, de elismerem, hogy adott pillanatban lehetnek a női gondok egyesek számára fontosabbak. Másrészt talán nemcsak ebből áll az élet.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A felvetett ügyek társadalmi szempontból fontosak, de nem tűnik minden a novellákban elősorolt téma egyforma súlyúnak. Van olyan probléma, ami kifejezetten elcsépeltnek tűnik, ezeket a pogácsás-nem evős-hányós vagy soppingolós történeteket nem szerettem; és van olyan, ami kifejezetten megrendítő, ilyen például az édesanya haldoklása, vagy a tanárnő elmenekülése a pályáról. Ez utóbbi történet (<em>Sennyei Ilma eltűnt</em>) több szempontból is kilóg a kötetből. Először is a témája talán nem illik közvetlenül ebbe a női tematikába, legfeljebb annyiban, hogy egy pályát elhagyó tanárnő sorsát mutatja be. A pályaelhagyás oka egyébként már nemsemleges. Csak néhány novellában lesznek fontosak a mellékszereplők, általában nincs is más szereplő, csak az elbeszélő, vagy az elbeszélő meghosszabbított énje, illetve olyan kevéssé kidolgozott figurák fordulnak elő, akik egy bizonyos mozzanat ábrázolásához szükségesek, de nagyon keveset tudunk meg róluk, voltaképpen csak árnyékok. Sennyei történetében előkerül egy kisváros, egy iskola, kollegák, diákok. És szinte mindenkinek jut valódi szerep.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Az elbeszélő egyébként sajnálatosan kevés dolgot bíz az olvasóra. Általában valamiféle tézismondatot állít a középpontba. A novella e köré a szentencia köré épül, vagy tanulságként ezzel záródik. („Szülő nő nem beszél vissza.”, „A gyerekek már iskolásként holtvágányra kerülnek”, „Megtöri a lelket a szégyen.”) Az egyes novellák színvonala ingadozik, az egyfókuszú előadásmód, a kizárólag a saját önkép megértésére való koncentrálás monotonná teszi a könyvet. A történetek hirtelen élessé válása, olykor kegyetlensége vagy brutalitása viszont képes berobbanni ebbe a világba, és mélyen megérinti az olvasót.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F03%2Flappang_itt_valami_titok_amit_jobb_volna_tudni%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F03%2Flappang_itt_valami_titok_amit_jobb_volna_tudni%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F07%2F03%2Flappang_itt_valami_titok_amit_jobb_volna_tudni%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Lappang itt valami titok, amit jobb volna tudni?"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/07/03/lappang_itt_valami_titok_amit_jobb_volna_tudni#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15979560" border="0" /></a><br /></p>
nő
recenzió
kortárs_magyar_irodalom
Babarczy_Eszter
nők_az_irodalomban
0
Lappang itt valami titok, amit jobb volna tudni?
Könyvajánló Babarczy Eszter novelláiról. Mi van ezekkel a nőkkel körülöttünk? Mind meg vannak mérgezve?
https://akarakter.blog.hu/media/image/fe_800_0_babarczy_amergezettno_72dpi.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/fe_800_0_babarczy_amergezettno_72dpi.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/06/26/bekaboncolasrol_es_mosolygo_jelekrol
Békaboncolásról és mosolygó jelekről
2020-06-26T10:00:00+02:00
2020-06-26T10:00:00+02:00
Csöncsön
https://blog.hu/user/93858
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Irodalommal és nyelvvel foglalkozó szakmákat bemutató sorozatunkban ezúttal arra keressük a választ, hogy mit csinál (és mit művel) egy nyelvész. Megtudjuk, hogy kell-e egyáltalán ilyen szakma, ha "mindenki tud magyarul", és hogy miként lehetnének érdekesebbek a gimis nyelvtanórák. Beszélgetőtársunk Dr. Veszelszki Ágnes, aki sok egyéb korábbi jutalma és díja mellett idén megkapta a Budapesti Corvinus Egyetem legjobb oktatójának járó elismerést is. És noha ő a protokollkommunikáció szakértője, írásos interjúnkat a protokolltól eltérően (húsz éves ismeretségünknél fogva) tegező formában folytattuk.</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mivel foglalkozol nyelvészként?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyelv — bár fontosnak tartom a grammatikai alapok ismeretét — kevésbé elvont struktúraként foglalkoztat: sokkal inkább a különböző közegekben, helyzetekben történő használata érdekel.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">2000-től foglalkozom a legrégibb kutatási témámmal: a digitális kommunikáció vizsgálatával; erről írtam az egyik szakdolgozatomat (az sms nyelvi vonatkozásairól), majd a doktori disszertációmat (az infokommunikációs technológia nyelvre tett hatásáról). Két, szinte egyidőben megjelent könyvem ezeket a vizsgálataimat foglalja össze: a magyar nyelvű <em>Netnyelvészet. Bevezetés az internet nyelvhasználatába</em>, illetve angol nyelven, a hasonló témában, de teljesen más, nemzetközi célközönségre szabva, a neves DeGruyter kiadó által megjelentetett <em>Digilect. The Impact of Infocommunication Technology on Language </em>című kötet a digitális kommunikációról szól. <strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az IKT és nyelv viszonyán kívül vizsgáltam többek között a marketing és a nyelvészet kapcsolódási lehetőségeit, az online agressziót (trollokat és a sértéseket), továbbá az internetes (mémes) és a munkahelyi humort. Legújabban a tudománykommunikáció érdekel: az áltudományok és az összeesküvés-elméletek nyelvi vonatkozásait elemzem.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">És ha két, a nyelvhez kötődő hobbit kell mindezeken túl megneveznem, akkor a bor-, illetve a protokollkommunikáció témáját tudom megemlíteni. Az előbbi témakörből <em>Borkommunikáció</em> címmel szerkesztett könyvem is megjelent (most dolgozunk az angol nyelvű kiadásán). Ehhez és a (nyelvi) viselkedési tanácsokat összegző protokollkommunikációhoz is viszonylag intenzív közösségimédia-jelenlétet társítottam.</span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><b><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/768041f07cc98d1c59d328b08369bbd3.jpg" alt="" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="261" height="390" /></span></b></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-size: 12pt;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><span style="line-height: 115%;">Fotó: Erdősi Tibor</span></span></small></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><b><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;">Dr. Veszelszki Ágnes</span></b><span style="font-size: 12pt; line-height: 115%;"> nyelvész, közgazdász, újmédia-kutató. A Budapesti Corvinus Egyetem Kommunikáció és Szociológia Intézetében működő Kommunikáció- és Médiatudomány Tanszék tanszékvezető egyetemi docense. A Filológia.hu MTA-folyóirat szerkesztője. Oktat(ott) a Corvinus mellett az ELTE-n, a Budapesti Metropolitan Egyetemen, a Mathias Corvinus Collegiumban és a Szent Ignác Jezsuita Szakkollégiumban. Témavezetőként az Országos Tudományos Diákköri Konferencián tíz hallgatója jutott országos döntőbe, közülük ketten második, egy diákja pedig első helyezést ért el, négyen még a döntő előtt állnak. Jelenleg nyolc doktorandusz fokozatszerzési tevékenységét mentorálja. Szakmai konferenciák rendszeres résztvevője és szervezője, magyar, német és angol nyelven ad elő és publikál. Legutóbbi nyelvészeti könyvei: <i>Netnyelvészet. Bevezetés az internet nyelvhasználatába</i> (2017); <i>Digilect. The Impact of Infocommunication Technology on Language</i> (2017). Legutóbbi kitüntetései: Deme László-díj (2018), Az év oktatója (BCE, 2020). Szabadidejében szerkesztette a <i>Borkommunikáció. Az aszútól a zenitig</i> (2018) című kötetet, amelynek angol nyelvű kiadása jelenleg készül. Honlapja a <a href="http://veszelszki.hu" target="_blank" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=http://veszelszki.hu&source=gmail&ust=1592920412882000&usg=AFQjCNGexdyopHqXmaKpIc9F-FEHi5jplw" rel="noopener noreferrer">veszelszki.hu</a> címen érhető el.</span> </span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>A legtöbb bölcsész az irodalom miatt választja a magyar szakot. Téged mi fogott meg a nyelvészetben?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Környezetvédelmi, tűzoltó-, fizika-, matematika-logikai, német-, helyesírási, szépkiejtési, nyelvi kreativitási verseny. Kiváló tanáraim ösztönzésére mindezekben kipróbáltam magam általános és középiskolásként — mind sok tapasztalatot, sikereket, eredményeket is hozott, de a legtöbb különlegesen jó élményem a nyelvi kihívásokhoz kötődött. OKTV-t nyertem magyar nyelvből. Könyvfaló gyerekkoromtól kezdve (az óriási otthoni könyvtárunk sem volt elég, az iskolai, később a városi könyvtár rendszeres látogatójaként) a szépirodalom mindig is az életem része volt: a könyvekben a szórakoztató jellegük mellett a nyelvi alapanyagot is láttam. </span></p>
<blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ma már ezt nem tudnám megtenni, de a szóhasználata miatt sokat kárhoztatott Jókai-regényeket is kiszótároztam: minél több új, akár idegen szót szerettem volna megtanulni. </span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az egyetemi szakválasztásom (az Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán folytattam a felsőfokú tanulmányaimat, magyar és német szakon) nem tűnhet meglepőnek a családi hátterem ismeretében: édesanyám magyar–orosz, édesapám német–orosz szakos középiskolai tanárként dolgozott. A magyar szakon — a nagy többségtől eltérően, akik az irodalom miatt jönnek a szakra, és csak később szeretik meg a nyelvészetet — már eleve a nyelvészeti kurzusokat preferáltam, nagy kedvencem volt a szociolingvisztika és a grammatika. Az első OTDK-versenymunkámat nyelvtörténetből írtam (a szóelvonás szóalkotási módról), majd a modern magyar nyelv irányába fordult az érdeklődésem, ebből született a helyezést is elért második OTDK-dolgozatom (a nyelvi humor egy fajtájáról). Ezzel párhuzamosan egyre több szakmai konferenciára kezdtem járni, aztán tanulmányok is készültek, illetve még egyetemista koromban jelent meg a Bódi Zoltánnal közösen írt <em>Emotikonok</em> című könyvünk. Az ELTE-n doktoráltam, illetve ott is kezdtem tanítani; 2016-ban váltottam a Corvinusra, jelenleg az Aczél Petra vezette kommunikációs intézetben dolgozom tanszékvezető egyetemi docensként.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Szerinted miért gondolják sokan unalmasnak a nyelvtan tantárgyat? Mit lehetne tenni ez ellen? Minek egyáltalán ilyen tárgy, ha mindenki tud magyarul?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">„Ne púposkodjál, bástya, te is felvetted a sertésjelmezt. Rajoskodhatsz, a csajod is kikerázhatja magát, akkor se leszel már patent.” vagy „Ne vágj fel, barátom, hiszen eléggé meghíztál. Akármennyire is mutatod, hogy fontos vagy, a barátnőd is kicsípheti magát, te már nem leszel menő.” vagy „Kérem, ne tegyen úgy, mintha Ön csodálnivaló lenne. Gyarapodott a súlya, már az alakja sem a régi. Rávilágíthat ugyan a régmúlt dicsőségére, és az Ön élete párja is a legszebb formáját mutathatja, de az Ön legjobb formája már a múlté.”</span></p>
<blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyelvet, annak sokszínűségét, változatosságát nem absztrakt szabályokkal, definíciók megtanításával érdemes bemutatni, hanem használatában. </span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Megsértődik-e az üzenet címzettje, ha az első megszólalást mondjuk neki egy szórakozóhelyen? Mondhatja-e ugyanezt egy nyugdíjas nő a piacon az eladónak? Hogyan hangzik a második példa egy tizenéves vagy egy negyvenes szájából? És mi történne, ha a harmadik változat hangozna el két fiatal között a diszkóban? Ugyanazt jelentik ezek a megnyilvánulások? Nyilvánvalóan nem pontos a nyelvváltozatról nyelvváltozatra történt fordítás, de egyes nyelvi használati szabályokra rámutathat e példasorozat.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A hallgatóimtól mindig tanulok: az első példa egyes szavait is nekik köszönöm. Ugyancsak tőlük származik ez a nyelvi játékos mondat: „Átszálltam a Blahamákon, aztán irány a Csepel-szigetek, hétvégén meg Csopakabana.” Ha nem ismerjük a hozzá szükséges eszközöket, nem tudjuk értelmezni az ebben rejlő nyelvi humort.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Valós helyzetek szimulálásával, a tanulandó ismeretek kontextusba helyezésével, a nyelv különböző funkciókban történő használatának következményeivel élettelivé tehető az oktatás. A jó magyar nyelvi óra egy olyan szerszámkészletet ad a diákok kezébe, amellyel képessé válnak a nyelvet a saját érdekükben, a szándékaiknak, a szituációnak, a kommunikációs partnereiknek megfelelően használni.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Miért van ekkora szakadék a gimnáziumi nyelvtan és az egyetemi nyelvészet között?<br /><br /></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha egy biológust, matematikust vagy informatikust megkérdezünk erről a témáról, akkor ők is hasonlóképpen válaszolnának: mert az eltérő szintű oktatásnak más a célja, más a szándéka, más a jellege.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A középiskolai magyar nyelvi órák valódi célja a nyelvi tudatosság növelése, az egyes közegekhez, színterekhez illeszkedő, adekvát írott és szóbeli megnyilatkozási formák elsajátíttatása, az ehhez szükséges alapvető nyelvi eszköztár megismertetése. A felsőoktatási nyelvészeti kurzusok ezzel szemben a nyelvet különböző aspektusokból tanulmányozzák — nagyon leegyszerűsítve, csak néhány példát kiragadva: az általános nyelvészet a különböző nyelvek hasonló (univerzális) vagy éppen rendszerszerűen eltérő vonásait kutatja, a grammatika a nyelvtani viszonyokat tárja föl, a pragmatika a nyelv és nyelvhasználó viszonyrendszerével foglalkozik, a szociolingvisztika és a dialektológia a nyelv különböző változatait elemzi, a nyelvtörténet a diakrón, azaz történeti szempontot érvényesíti — és a sor még hosszan folytatható lenne.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha a biológiai hasonlathoz visszatérünk, ez olyasmi, mintha a béka természetes élőhelyén történő megfigyeléséről átváltanánk arra, hogy különböző közegekbe helyezzük az állatot, vagy éppen csak a látószervét vagy a hámsejtjeit figyeljük meg, sőt adott esetben felboncoljuk. A nyelvet is részegységeire bontjuk, más-más színtéren vagy különböző szempontokból figyeljük meg, így tanulmányozzuk — csak ez a folyamat nem olyan látványos, mint egy biológiai kísérlet.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/4e234ae4eb991915fd479c1bd9f2d8f0.jpg" alt="" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="364" height="455" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Balázs Gézával és Aczél Petrával</span></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Szükség van-e szerinted nyelvművelésre, vagy a nyelv természetes fejlődése elé nem szabad akadályokat gördíteni? </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nem gondolom azt, hogy a nem tiltó, nem stigmatizáló, hanem tanácsadó szellemiségű nyelvművelés akadályozná bármiben is „a nyelv természetes fejlődését” (már ha a valóban természetes nyelvi változást fejlődésnek tekintjük). </span></p>
<blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nyelvművelésnek nem azt tartom, hogy különböző nyelvi babonákat sulykolunk az embereknek (hát-tal és és-sel nem kezdünk mondatot, az -andó, -endő a magyar nyelvben nem használandó), és megtiltjuk nekik egyes nyelvi formák használatát, hanem azt, hogy a laikus, tehát nyelvészettel nem tudományos szinten foglalkozó nyelvhasználóknak — ha ezt igénylik és kérik — tanácsot adunk nyelvi kérdésekben. </span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Például abban, hogyan (milyen hangnemben, szóhasználattal, stílusban, szerkezetben) írjanak meg egy álláspályázatra ismeretlen címzettnek egy motivációs levelet; hogyan tartsanak meg egy prezentációt egy fontos tenderen vagy éppen milyen nyelvi eszköztárral szólítsák meg a célközönségüket egy Facebook-posztban, hogy ténylegesen a megfelelő és szándékolt üzenetet tudják átadni.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Megváltoztatják-e az új médiumok, eszközök, közösségi oldalak a nyelvet, vagy csupán arról van szó, hogy a szóbeliségnek létrejött egy leírt változata is? 50 év múlva mindenki szmájlikkal fog írni, vagy senki nem is fog emlékezni a szmájlikra?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az internet módosított az információszerzés jellegén, idején, gyorsaságán és hatókörén. Megváltoztak a szakcikk- és hírolvasási szokások. A digitális információs közeg kialakított egyfajta új, kritikus hozzáállást, a kapott adatok megbízhatóságának szükséges (állandó és visszatérő) ellenőrzését (gondoljunk csak az álhírek olyannyira aktuális témakörére). Változik a szövegbefogadás mikéntje is: máshogyan olvasunk egy nyomtatott könyvet és máshogyan az ún. „világító pergamenről”, a képernyőről vagy kijelzőről. Az elektronikus szöveg olvasásában több az ugrás, az információszemezgetés, és a szöveges mellett a (mozgó)képi tartalmakat keresi a netező. Az emlékezés is módosul: úgy tűnik, a tényszerű tudás helyét és kiemelt szerepét a hálózatban gondolkodás, a töredékek-részek összekapcsolásának képessége veszi át.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Egyesek féltik az írott szöveget, miközben az a látáshoz, a képbefogadáshoz képest sokkal későbbi fejlemény. </span></p>
<blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A vizualitás, a képszerűség az ember alapvető kommunikációs közegét jelenti. </span></p>
</blockquote>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Egyes esetekben a képek hosszabb szövegeket is helyettesíthetnek. Így van ez az emotikonokkal kapcsolatban is: egy mosolygó jelet a szövegünk után írva jóindulatunkról, esetleg jókedvünkről tudjuk biztosítani partnerünket. Újabb vizsgálatok szerint a sokat csetelő fiatalok rosszkedvűnek vagy gorombának gondolták az egyébként pozitív érzelmekről beszámoló szöveget küldő, de emotikonokat nem használó csetpartnerüket.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Azért izgalmas ez a kérdés egyébként, mert a 2000-es évek elején, amikor az sms volt az egyik legnépszerűbb kommunikációs forma, sokan úgy gondoltuk, ez és a vele járó rövidítések meg fogják változtatni a kommunikációs szokásainkat (túlzó módon: „a nyelvet”). Aztán megjelentek a különböző messengerszolgáltatások, az okostelefonok és a mindenütt elérhető és jelenvaló internet, az sms háttérbe szorult, és vele együtt a kreatívnak tartott rövidítések nagy többsége is. Mindez öt-hat év alatt lezajlott. Ez az egyetlen kiemelt, technológiafüggő változás is megmutatja, mennyire nehéz a digitális kommunikációval kapcsolatban hosszabb távú jóslatokat tenni. </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ami azonban a jelen perspektívájából is látszik: az a mobil és természetesen a közösségi média, azon belül is a Facebook uralma. Gondoljunk csak bele, a Facebook és az ugyancsak a tulajdonában lévő Instagram felhasználószáma még mindig növekedő tendenciát mutat: jelenleg több mint kétmilliárdan jelentkeznek be rendszeresen ezekre az oldalakra. Ez óriási, soha korábban egy platformon nem látott tömeget (és persze hatalmat) jelent — aminek óhatatlanul, kikerülhetetlenül is vannak nyelvi hatásai (is).<strong> </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mennyire hasznos tudomány szerinted a nyelvészet?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mihez képest? Ha azt mondjuk, hogy az orvostudomány hasznos, mert emberek életét tudjuk általa megmenteni, akkor a nyelvészet nem hasznos. Ha viszont azt mondjuk, hogy a nyelvészet az egyik legalapvetőbb kommunikációs eszközünket, az ember-lét egyik legfontosabb megkülönböztető jegyét, a társadalmi együttműködésünk és együttélésünk alapját, a nyelvet tanulmányozza, akkor a társas életünk szempontjából nincs nála hasznosabb tudományterület.</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F26%2Fbekaboncolasrol_es_mosolygo_jelekrol%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F26%2Fbekaboncolasrol_es_mosolygo_jelekrol%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F26%2Fbekaboncolasrol_es_mosolygo_jelekrol%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Békaboncolásról és mosolygó jelekről"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/06/26/bekaboncolasrol_es_mosolygo_jelekrol#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15907350" border="0" /></a><br /></p>
nyelv
nyelvtan
nyelvhelyesség
nyelvművelés
nyelvész
Veszelszki_Ágnes
0
A Blahamákról Csopakabánára
Interjú Veszelszki Ágnes nyelvésszel nyelvtantanításról, nyelvi babonákról, a vizuális kultúra hatásáról a nyelvre.
https://akarakter.blog.hu/media/image/768041f07cc98d1c59d328b08369bbd3.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/768041f07cc98d1c59d328b08369bbd3.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/06/19/oromtanya
Örömtanya
2020-06-19T10:00:00+02:00
2020-06-19T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><strong><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A karantén lecsengésével lassan megnyílnak a játszóterek, amelyek hiánya az elmúlt hónapokban alaposan megnehezítette a gyerekek és a szülők mindennapjait. De mióta vannak egyáltalán játszóterek, miért jók, és milyen, még kiaknázatlan lehetőség rejlik bennük? Götz Eszter írása</span></strong></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyugati kultúrában a gyerekek egészen a 19. század végéig a „kis felnőttek” szerepét töltötték be, az iparban és a mezőgazdaságban egyformán általános volt a gyerekmunka, ami mellett föl sem merült az egészséges felnövekedés vagy a rendszeres mozgás kérdése. Maga az önmagáért való gyermekjáték a társadalmi köztudat perifériáján volt. Az 1880-as, 90-es években, nem kis részben Freud nyomán, a tömegtermeléssel szembeforduló életreform-mozgalmak „fedezték fel” a gyerekkort. Ekkor öltött először formát – Magyarországon például a gödöllői művésztelep alkotóinak jóvoltából — az a színes, derűs világ, ami a gyerekek fejlődését segítő tárgyi kereteket adott.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/muzeumkert.jpg" alt="muzeumkert.jpg" class="imgnotext open-in-modal" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="617" height="370" /></span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Múzeumkert, Muzi park</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Budapesten már a 19. század végén, a szabad városi telkek, a „grundok” eltűnésével — amit Molnár Ferenc tett halhatatlanná <em>A Pál utcai fiúk</em>ban — felmerült, hogy német és amerikai mintára játszótereket létesítsenek, de csak 1912-ben nyílt meg az első, az Állatkert területén. Mint annyi modern nagyvárosi jelenség a fővárosban, ez is Bárczy István főpolgármesternek köszönhető, aki 13 játszótér kiépítését tűzte ki célul, de az első világháború előtt mindössze három ilyen hely született meg. A korábban csak iskolaudvaron, gangos ház porolója körül ugráló városi gyerekek (nem kevesen, hiszen az 1910-es években a magyar lakosság egynegyede 15 év alatti volt) eleinte nem tudták, mit kell kezdeni a hintával vagy a „csúszókával”, de hamar feltalálták magukat, és az utolsó békeévek számukra a bekerített játszótér felhőtlen boldogságában teltek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A következő játszótér-építési láz a harmincas években tört ki, 1937-ben már 16 budapesti telken volt szabad tér a kicsiknek, és hozzá megfelelő eszközök. (Ugyanebben az időben például csak a New York-i Central Parkban több, mint húsz játszóteret alakítottak ki.) A második világháború után — részint a lebombázott házak helyén, részint Nagy-Budapest létrejöttével a főváros jócskán kiterebélyesedett külső területein, és főként a hatvanas évektől sorra megépülő lakótelepeken — beköszöntött a játszóterek nagy korszaka. Több nemzedék nőtt fel háborítatlanul a ma már életveszélyesnek minősülő mászókák, gyerekfeneket égető fém- vagy öntött műkő csúszdák, agyrázkódással fenyegető libikókák, összeszemetelt homokozók társaságában. De voltak előremutató kísérletek is a műfajban, például a Köztársaság téren, vagy a Városmajorban, zuhanyzóval és öltözővel, ötletes sporteszközökkel kiegészítve.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/ilona_malom.jpg" alt="ilona_malom.jpg" class="imgnotext open-in-modal" /></span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Lépték-Terv és az Ilona Malom közös balatonfenyvesi mászóvára</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mindeközben Európában — ahol a legtöbb nagyvárosban ugyanaz az unalmas egyenjátszótér várta a gyerekeket, mint errefelé — több ellenpélda is született. Jean Piaget gyermeklélektani vizsgálatai megihlették a tervezőket. Dán és német tájépítészek az 1920-as évek közepétől foglalkoztak azzal, hogy a gyerekeknek természetes játszóteret hozzanak létre. Carl Theodor Sørensen tájépítész azt hirdette: „a homok a legnagyszerűbb tanítómester”, és Koppenhága sűrűn lakott negyedeiben nagyobb homokozómedencékkel próbálta felszabadítani a gyerekek kreativitását. Több tengerparti játszóteret csinált, ezekben a deszkákkal elkerített homokmedence volt a fő elem, de olyan mászókákat is tervezett, amelyeket a fára mászás élményét adták.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A modern művészet is bevonult a kicsik világába, Svédországban például 1949-ben jelent meg játszótéren egy absztrakt szobor, ami nem emlékmű volt, nem is egy ideológiát fejezett ki, egyszerűen csak a gyerekek közelébe vitte az absztrakt művészetet. New Yorkban még a harmincas években kezdett foglalkozni a témával Isamu Noguchi szobrász, aki elvetette a szabadtéri játékszereket, és homokkal, vízzel és magával a táj látványával formálta a gyerekeknek készített parkjait — sajnos csak papíron és maketteken, mert zseniális terveiből egy sem valósult meg. Követői viszont a hatvanas években igazi játszótér-forradalmat indítottak az Egyesült Államokban. A műfaj egyszerre kreatív laboratóriummá vált, majd az 1968-as mozgalmak társadalomkritikája is beköltözött a terepre, erősödött a közterületek szabad szellemiségű, állami és önkormányzati szabályzóktól független használatának igénye. A játszótér — ahogyan a századelőn — ismét egy nagyszabású társadalmi kísérlet terepe lett. Niki de Sain-Phalle munkáival a pop-art is bevonult a hinták mellé, Franciaországban pedig egy friss szellemű tervezőcsapat az ipari gyártásból visszamaradt mellékanyagokból készített homokba süllyesztett „tengeralattjárókat”, színes futurisztikus műanyag szerkezeteket, hulladékokból komponált játékokat.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyolcvanas évektől egyre több és szigorúbb biztonsági szabályzat született, a szabad játék helyett a mozgás biztonsága vált fő tényezővé. Ráadásul beköszöntött a kábeltévé és a videó korszaka, majd az interneté, és a kicsit nagyobbak már nem odakint, hanem a monitor előtt gubbasztottak. Csak a legutóbbi években, 2005 után indult újra az a kísérletező mozgalom, amelyik a térhasználat, az alternatív anyagok és az intézményen kívüliség értékeit a játszóterek közegében próbálgatja.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Itthon is indult hasonló, sőt némelyik komoly szociális hozadékkal járt. A Magyar Máltai Szeretetszolgálat 1998-ban indított programot a játék és a közösségteremtés összekapcsolására, és néhány év alatt 14 játszóteret hozott létre, ahol a betérőket — akár gyerek, akár felnőtt — fedett, akár télen is használható játszóház, kölcsönözhető játékok, pingpongasztal, sőt játszótérgazda várja. Művészi ötletekben sincs hiány. Igazi hungarikumok a népmesékből építkező gyerekparkok, mint a budai Millenáris Parkban a Zöld Péter mesepark, Kő Boldizsár és Balla Gábor szobrászművészek munkája (néhány éve áttették a park egy kisebb részére), vagy a visegrádi történelmi játszópark. Tavaly a Városligetben 13 ezer négyzetméteren nyitották meg az ország legnagyobb játszóterét léghajóval, mászódombbal és ugrálásra alkalmas lombkoronasétánnyal. Budán Dargay Attila rajzfilmalakjaira több tematikus játszóteret is komponáltak, Józsefvárosban egy üres iskolaudvaron Cifrapalota néven népmeseparkot nyitottak, Csepelen egy kétszintes, fából épült Rákóczi-várat lehet bebarangolni, a Múzeumkertben múlt ősszel ,megnyitott „Muzi” a századforduló játékait, sőt egyenesen a Pál utcai fiúk grundját idézi, van verkli, faragott lóvasút, gojzipálya és „gőzfűrészüzem”. Kortárs tájépítészeti műhelyek is beszálltak az ötletelésbe. Az Ilona Malom vagy a Lépték-Terv munkái (például a legújabb Balatonfenyvesen, aminek mászóvára felnagyított tobozokból áll) nagyon nem hasonlítanak a hagyományos hinta-csúszda-mászóka világra, inkább futurisztikus vagy organikus víziók, természetes anyagok és sosem látott formák felszabadító egyvelegei, testet és lelket megmozgató örömtanyák.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/niki_de_saint_phalle.jpg" alt="niki_de_saint_phalle.jpg" class="imgnotext open-in-modal" width="541" height="962" /></span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Niki de Saint Phalle: a jeruzsálemi Rabinovich Park Gólem-figurája, 1972</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kicsi az esély arra, hogy Budapesten megvalósulhat egy olyan projekt, ami 2010-ben Madridban, amikor is egy építészcsoport 2010-ben, a gazdasági válság kellős közepén, hulladékból készült játékszerek felállításával egy egész napos fesztivál keretében a várost egyetlen hatalmas játszótérré változtatta. De 2016 nyarán, a Szabadság híd lezárásakor a város lakóin úrrá lett a gyerekkor, birtokba vették a hidat rajzolással, jógaórával, koncerttel, függőágyban lazulással — kiderült, hogy a Duna fölött is lehet játszani. Még felnőtteknek is. Azóta minden nyáron négy hétvégére lezárják a hidat, hogy újra a város közös játszótere lehessen.</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F19%2Foromtanya%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F19%2Foromtanya%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F19%2Foromtanya%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Örömtanya"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/06/19/oromtanya#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15841476" border="0" /></a><br /></p>
játszótér
kulturális
0
Örömtanya
A karantén lecsengésével lassan megnyílnak a játszóterek. De mióta van játszótér? És miért jó, hogy van?
https://akarakter.blog.hu/media/image/muzeumkert.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/muzeumkert.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/06/12/dalban_mondom_el_513
Nagyhalál éneklés közben
2020-06-12T10:00:00+02:00
2020-06-12T10:00:00+02:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Az internet népe által legjobbnak kikiáltott filmnek, <a href="https://port.hu/adatlap/film/tv/a-remeny-rabjai-the-shawshank-redemption/movie-2087" target="_blank" rel="noopener noreferrer">A remény rabjainak</a> legszebb jelenetében a főszerepet a Figaro házasságának híres duettje, a Sull'aria játssza. A film börtönben játszódik; az igazságtalanul elítélt főszereplő egyedül marad az irodában. Fölteszi hát a lemezjátszóra a Sull'airát. A hangszórókán át minden rab hallja, megállnak egy pillanatra. A narrátor — maga is rab — pedig elmondja, fogalma sincs, miről énekel a két olasz hölgy, de ez a zene olyan szépséges, hogy egy pillanatra a börtön minden lakója szabadnak érezhette magát.</span></p>
<p style="text-align: center;"><iframe src="https://www.youtube.com/embed/qzuM2XTnpSA?enablejsapi=1" allowfullscreen="true" width="100%" height="453" frameborder="0"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ahhoz a szerencsés generációhoz tartozunk, akik átélhetik az operajátszás forradalmát. Ahogy <a href="https://akarakter.blog.hu/tags/opera" target="_blank" rel="noopener noreferrer">már itt is sokszor leírtuk</a>, az átkozott statikus előadásmód kihalófélben van, helyette teljes színházi élményre törekszenek. Már-már filmes hatásra. Ez különösen azért figyelemreméltó, mert a filmművészet előképe kevésbé a prózai színház, sokkal inkább a hatásos, túlzó, nagyszabású opera. Miközben az operafilm műfajában ritkán született maradandó alkotás, a "film-operák" a kortárs színpadi művek egyik legizgalmasabb irányát jelentik.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Azon gondolkodtam, vajon a zeneszerző mennyire segít az énekesnek a szerep megformálásában. Egyértelműen látható, hogy az idő előrehaladtával egyre tudatosabban illesztik a karakter személyiségéhez és lelkiállapotához az éneklendőt.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Händel a Julius Caesaránál még a hallgatóság lenyűgözésére nagyobb hangsúlyt fektetett, így ebben a lépre csalós jelenetben a címszereplőnek közel nyolc percig arról az allegóriáról kell énekelnie, hogy a ravasz vadász rezzenéstelenül figyeli a zsákmányt. Vagyis, hogy az ármánykodó Ptolemaiosz szitáján Caesar már az első percben átlát. A zene rendkívül grandiózus, pompás kürttel is megtámogatja Caesar mondandóját. Bármennyire jó is hallgatni ezt a zenét, dramaturgiailag nem passzol a helyzethez igazán.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A mai rendezőknek ez azonban mindenekelőtt szabad kezet ad. Ezt a dráma szempontjából fontos jelenetet - ahol az ellenfelek közvetlenül nézhetnek egymás szemébe — többnyire beékelt <em>videóklipként</em> használják, mellyel definiálják az előadás jellegét.</span></p>
<p style="text-align: center;"><iframe src="https://www.youtube.com/embed/fieBT98DCLc?enablejsapi=1" allowfullscreen="true" width="100%" height="453" frameborder="0"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Glyndenbourni Fesztiválon például mókás kis koreográfiával oldják föl ennek a méltóságteljes, rezes hömpölygésnek a roppant súlyát. A mozdulatok kimértsége és <em>kiméretlensége</em> (hirtelen elfogy a hely, vissza kell fordulni); az egyszerű lépdelés és a szolgák egyensúlyozásának nehézsége; a két ember szemtől szembeni harca és a bonyolultan sok izgő-mozgó statiszta — mintha azt üzenné, annyira nem illenek össze a dolgok, hogy inkább elbohóckodjuk az egészet. Ez bizony remek koncepció, a legtöbb barokk operának kifejezetten jól is áll a bohókásság, játékosság.</span></p>
<p style="text-align: justify;">A <a href="https://recklamal.blog.hu/2012/09/20/a_b_terv_660" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Hoffmann meséi</a> berlini jelenetéért a mai <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Steampunk" target="_blank" rel="noopener noreferrer">steampunk</a> rajongók megnyalnák mind a tíz ujjukat. Hoffmann aktuális beteljesületlen szerelme ugyanis egy android, vagyis egy emberszerű gép. A turpisságot azonban nem veszi észre, mert a kis énekes robot alkotója rózsaszín szemüveget is szerkesztett hozzá, mely embernek láttatja Olympiát. A robot a cirkusz legfőbb attrakciója: butácska dala a remegő szívű madarak románcáról viszont olyan pontosságot igényel az énekestől — aki csodálatos módon ember —, amilyenre csak egy gép képes. Óriási poén, hogy az életnagyságú zenedoboz óraműve néha lejár, és az őrült professzor segédjének föl kell időnként húznia. De az elbájolt Hoffmannt még ez sem tántorítja el.</p>
<p style="text-align: center;"><iframe src="https://www.youtube.com/embed/9emRjIMZsVk?enablejsapi=1" allowfullscreen="true" width="100%" height="453" frameborder="0"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A belcanto opera nagymestere, Rossini sosem fukarkodott, hogy főhőseit az éneklésen át juttassa abba az extázisba, amelyet szerepük szerint is át kell élniük.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Cenerentola címszereplője például alaposan megünnepelheti, hogy legyőzte az egész világot. A Hamupipőke sötét humorú változatában a történet szerint az éppenhogycsak megtűrt árvalányból hercegné lesz, akinek szépsége és jósága legendás. Sőt, nagyravágyó apjával és idétlen nővéreivel is megbékélnek. Ha ezt a tömény heppiendet nehéz volna átélni önmagában, Rossini olyan hangakrobatikával ajándékozza meg címszereplőjét, amelyben mezzoszopránok ritkán lubickolhatnak. </span></p>
<p style="text-align: center;"><iframe src="https://www.youtube.com/embed/ST1foXaRr_E?enablejsapi=1" allowfullscreen="true" width="100%" height="453" frameborder="0"></iframe></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A bevezetőben idézett Figaro-duett sem éppen arról a földöntúli boldogságról szól, amely beszökik az elítéltek szívébe egy pillanatra. Fennköltsége, reménytelisége, amelyet a rabok is érzékelnek, abból fakad, hogy Mozart ekkor tesz igazságot. A Figaro házassága kedélyes, pikáns kis bohózat lehetne (ennek nevezi II. József és köre is az Amadeusban), ha a grófnénak nem okozna férje hűtlenségi kísérlete mély gyötrelmet. A Sull'aria szabadságérzése abból ered, hogy a grófné rájön, csak akkor nem lesz szomorú áldozat, ha ráébreszti férjét viselkedése helytelenségére. Ebben a légies párbeszédben levelet diktál a szobalányának, mellyel a szobalány nevében titkos légyottra csalja a grófot. Megjelenni már a grófné fog a szobalány menyasszonyi fátylában. Ez az egyetlen <em>remény</em> a férfi jó útra térítésére. Ezért tökéletes választás a Remény rabjai bűnöseinek a pillanatnyi szabadságra.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/lenozze.PNG" alt="lenozze.PNG" class="imgnotext" /></span></p>
<div id="blockColorblindContent"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" id="colorBlindSVG" version="1.1" baseprofile="full"> <filter id="protanopia"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.567 0.433 0 0 0 0.558 0.442 0 0 0 0 0.242 0.758 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="protanomaly"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.817 0.183 0 0 0 0.333 0.667 0 0 0 0 0.125 0.875 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranopia"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.625 0.375 0 0 0 0.7 0.3 0 0 0 0 0.3 0.7 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranomaly"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.8 0.2 0 0 0 0.258 0.742 0 0 0 0 0.142 0.858 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanopia"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.95 0.05 0 0 0 0 0.433 0.567 0 0 0 0.475 0.525 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanomaly"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.967 0.033 0 0 0 0 0.733 0.267 0 0 0 0.183 0.817 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatopsia"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.299 0.587 0.114 0 0 0.299 0.587 0.114 0 0 0.299 0.587 0.114 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatomaly"> <fecolormatrix in="SourceGraphic" type="matrix" values="0.618 0.32 0.062 0 0 0.163 0.775 0.062 0 0 0.163 0.32 0.516 0 0 0 0 0 1 0"></fecolormatrix> </filter> </svg></div>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F12%2Fdalban_mondom_el_513%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F12%2Fdalban_mondom_el_513%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F12%2Fdalban_mondom_el_513%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Nagyhalál éneklés közben"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/06/12/dalban_mondom_el_513#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15752696" border="0" /></a><br /></p>
opera
zene
film
színház
kulturális
Metropolitan
0
Nagyhalál éneklés közben
Hogyan segít a szerző az operaénekesnek a szerep megformálásában?
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/lenozze.PNG
https://akarakter.blog.hu/2020/06/05/uj_fejlemenyek_a_maygar_ostortenet_kutatasaban
Új fejlemények a magyar őstörténet kutatásában
2020-06-05T10:00:00+02:00
2020-06-05T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><strong><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Németh Endre, a Karakter blog rendkívüli és meghatalmazott ősmagyar referense, áttekintést nyújt az elmúlt évek legfontosabb kutatási eredményeiről az őshaza és eleink kutatása területén.</span></strong></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mit tudunk az Árpádok eredetéről? </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Lépjünk egyet vissza, és kezdjük azzal, hogy miért fontosak az Árpádok a magyar történelemben. Magától értetődő, de mégis érdemes elmondani, hogy az Árpádok dinasztiájának egyszerre van különleges szerepe a magyarság politikai és nyugati integrációjában.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Álmos vezetésével alakult meg Etelközben a vérszerződéssel a Magyar Nagyfejedelemség, amely már magán viselte az államiság legfőbb jegyeit. Az Árpád vezette honfoglaló törzsszövetség rendkívül komoly fizikai, hadászati és szervezési teljesítményt nyújtott, amikor elfoglalta a Kárpát-medencét. István döntése a kereszténység felvételéről, azon belül pedig a római változat választása véglegesen a Nyugathoz kötötte a magyar fejlődési pályát.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> <img width="454" height="457" class="imgnotext" alt="rakamaz11.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rakamaz11.jpg" /></span><em><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Turul (rakamazi hajfonatkorong)</span></small></em></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>István király intelmei is komoly szellemi teljesítménynek számít…. </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Igen. Ez az első kormányzati vagy politikai filozófiai elemeket tartalmazó mű Közép-Európában. Szinte biztosan állítható, hogy az Intelmek nemcsak keresztény elemekből építkezett, hanem István saját gondolataiból és családi tapasztalataiból.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Talán két elemet érdemes kiemelni a meglepően modern szellemi műből. István így ír a főemberekről: „Legyenek ők, fiam, atyáid és testvéreid, közülük bizony senkit se hajts szolgaságba”. Modern fogalmakkal ezt úgy fogalmaznánk meg, hogy a legfőbb politikai hatalom korlátozására és az autonóm intézmények tiszteletére buzdít István.</span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Németh Endre:</strong> matematikus, informatikus, populációgenetikai modellezéssel és elemzéssel foglalkozik.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img width="159" height="212" class="imgnotext open-in-modal" alt="ne.JPG" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/ne.JPG" /></span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Illetve István számára nem öncélú a külföldiekkel való együttműködés, hanem az ország javát szolgáló befektetés, ha azok értéket teremtenek. „Hiszen kezdetben úgy növekedett a római birodalom, úgy magasztaltattak fel és lettek dicsőségessé a római királyok, hogy sok nemes és bölcs áradt hozzájuk különb-különb tájakról.”</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az Árpádok teljesítménye annyira komoly, hogy Sudár Balázs felveti annak a lehetőségét, hogy az Árpádok valóban egy komoly politikai és szervezési tapasztalatokkal rendelkező fejedelmi vagy királyi dinasztia leszármazottai voltak, ahogy tulajdonképpen a krónikák is egybehangzóan állítják.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Térjünk vissza az Árpádok eredetére. Milyen speciális jegyeket tudhatunk?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kezdjük ott, hogy egy politikai közösség életében a dinasztia, a politikai elit és maga a tágabb közösség nem feltétlenül jelent azonos etnikai keretet. A mai bolgárok nyelve egy szláv alapnépességtől, önelnevezésük pedig a szlávokba olvadt bolgár-török politikai elittől származik. De hasonló jelenséget figyelhetünk meg a latin nyelvű franciák esetében, akiknek az önelnevezése germán frankoktól ered.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Hangsúlyozni kell azonban, egyáltalán nem törvényszerű, hogy a politikai elit olvad be nyelvileg a többségi népességbe. Nem kevés példa van ennek ellenkezőjére. Ilyenek például az anatóliai törökök, akik sikeresen asszimilálták nyelvileg a többségi, mediterrán őslakosságot.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Dinasztia és vezetett nép eltérésére talán a legismertebb példa az Orosz Birodalom előzményeként felfogható Kijevi Ruszt, megszervező <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Rurik-dinasztia" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Rurik </a>dinasztia volt. A Rurik dinasztia ugyanis varég, vagyis viking eredetű volt. A genetikai adatok is megerősítik a Rurikok skandináv származását. Fontos azonban megjegyezni, hogy elgermánosodott finnugorok lehettek a Rurikok apai vonalú ősei, mert a Rurikok az N haplocsoporthoz tartoztak. Úgy néz ki nemcsak rozzant és megtört emberek és népek körében fordult elő az Európában a finnugor migrációs markernek tartott N haplocsoport. A halszagú rokonság ellen berzenkedők figyelmét arra szeretném felhívni, hogy az N haplocsoport dominálja a világ egyik, első történelem előtti „<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Liao_civilization" target="_blank" rel="noopener noreferrer">országát</a>” a Liao folyó partján, Mandzsúriában, a Koreai-Félszigettől nem messze.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Kicsit elkalandoztunk… </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Igen, térjünk vissza az eredeti kérdéshez. Az Árpádok eredetmondájaként felfogható Turul-monda legközelebbi párhuzamai, — a monda motívumrendszere alapján — iráni és török népek között található meg. Bár könnyen lehet, hogy nincs oksági összefüggés, mégis megemlíthetjük, hogy mindez a genetikai adatokkal is összhangban van, a genetikai adatok alapján ugyanis az Árpádok eltörökösödött irániak lehettek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Sudár Balázs véleményünk szerint kiváló érzékkel szúrta ki az Árpádok eredetéről szóló leginformatívabb tudásmorzsákat. Úgy tűnik, hogy a turul mint személynév, és mint madárnév előfordulása távolról sem volt mindennapos a sztyeppei univerzumban. „Két térbeli és időbeli folt rajzolódik ki a jelenleg ismert adatok alapján. A korábbi a 8–11. századhoz és a Kaszpi-térséghez köthető,… a későbbi említéscsokor Turkesztánhoz és a poszt-ujgur időszakhoz, a 9–14. századhoz”. Etnikumokra fordítva mindez úgy néz ki, kifejezetten az ujgur-oguz népességre jellemzők ezek a jelenségek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Szintén az ujgur-oguz világba vezet a dinasztia alapító vagy legalábbis a dinasztia első ismert alakja, Ügyek feltételezett neve, az Öge, valamint a ragadozó madarak szimbolikus (totemisztikus ősként való) használata, amely szintén nem volt általános jelenség a törökségi népességek között. Azok számára, akiknek az oguz név nem sokat mond, annyit érdemes tudni, hogy a történelemkönyvekből ismert úzok, a mai anatóliai törökök, az azerbajdzsánok és a türkmének nyelve tartozik a török nyelvek oguz ágába.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nem világos, hogy a magyarok ősei mikor és hol érintkezhettek az oguzokkal, de feszültségoldásként megemlítjük, hogy több szimbolikus magyar háziállatnak is vannak oguz párhuzamai. A kuvasz küllemében és feladatkörében feltűnően hasonlít az Anatóliából ismert <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Akbash" target="_blank" rel="noopener noreferrer">akbashhoz </a>hasonlít. Illetve a honfoglaló magyarok lovainak legközelebbi rokona az archeogenetikai kutatások szerint a türkmének legendás lova, az <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Akhal_teke" target="_blank" rel="noopener noreferrer">akhal-teke </a>lehetett.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Milyen madárfajról formázhatták a turult?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Általában a kerecsensólyommal hozzák összefüggésbe a turulmadarat. De vannak, akik héját, mások az altáji sólymot látják a turulban. Megint mások sast látnak a honfoglalók ragadozómadár ábrázolásaiban. Nem véletlen, hogy nincs egyértelmű válasz a kérdésre. A solymászati művekben meglehetősen kevés említés van a turulról, és azok is ellentmondásosak.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha Sudár Balázs nyomán Al-Gitrif leírására hagyatkozunk, akkor egy kifejezetten erős vadászösztönnel rendelkező, vízimadarakra előszeretettel vadászó, nagy méretű, robusztus külsejű, viszonylag ritka fekete ragadozómadárra kell gondolnunk, amely a Kaszpi-tenger környékén és Horezmben csak szórványosan fordul elő. Nem megalapozott tudományos megállapításként, inkább egy amatőr madarász játékaként jegyzem meg, hogy szerintem a <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Fekete_sas" target="_blank" rel="noopener noreferrer">fekete sas</a>ra illik a legjobban ez a leírás. (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al-Mahdi%20" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Al-Gitrif </a>Al-Mahdi kalifa számára készítette solymászati kézikönyvét a 8. század második felében.)</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img width="406" height="271" class="imgnotext open-in-modal" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" alt="fekete_sas.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/fekete_sas.jpg" /></span><em><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong></strong><small>Fekete sas</small></span></em></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mit mondanak a genetikai adatok az Árpádok eredetéről?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Korábban írtunk részletesen az Antropológiai Közleményekben, az Élet és Tudományban és a Magyar Természettudományi Múzeum blogján, hogy III. Béla <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Y-STR" target="_blank" rel="noopener noreferrer">publikált </a>Y-STR adatai nem voltak túl informatívak az Árpádok eredetére vonatkozóan. Ezért elsőként alkalmaztuk a mesterséges intelligencia algoritmust az Árpádok eredetének jobb megértése érdekében. Becslésünk alapján III. Béla az R1a-Z2123 alcsoportba tartozik.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nos, publikussá váltak a mért eredmények, és örömünkre mesterséges intelligencia alapú becslésünk <a href="https://www.ebi.ac.uk/ena/browser/view/PRJNA490697" target="_blank" rel="noopener noreferrer">helyes </a>volt. Ami érdekes, hogy megpróbáltuk filogenetikai módszerrel tovább bontani III. Béla haplocsoportját (nem volt elegendő adat a tanulóhalmaz előállításához), de ez az eredményünk már téves volt. Ez utóbbi tévedésünk azt legalábbis jelzi, hogy nem ismertük a III. Bélát tovább vizsgáló és nem publikált eredményeket. Azaz a mesterséges intelligencia képes új megvilágításba helyezni a múlt homályos területeit.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Ha jól emlékszem, akkor az azóta tévesnek bizonyult filogenetikai becslés alapján mondtátok, hogy az Árpádok a Kaukázusból származnak. Mi a helyzet most? </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha egyszerre vesszük figyelembe a <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Y-SNP" target="_blank" rel="noopener noreferrer">legújabb Y-SNP</a> adatokat és az Y-STR adatokat, akkor most úgy tűnik, hogy az Árpádok közvetlen eredete a magyarsághoz hasonlóan szintén az Urál-vidékre vezet. Ha az FTDNA publikus adatbázisából elérhető adatokat vesszük figyelembe, akkor úgy néz ki, hogy nem is általában az Urál-vidékre, hanem Baskíriában egy adott földrajzi területen fordulnak elő ma leggyakrabban a III. Bélához hasonló genetikai mintázattal egyének. Ez a terület pedig Szterlitamak és Orenburg közé esik.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A jelenség történelmi interpretációjára nem vállalkozunk. Annyi érdekességet azért megemlítünk, hogy ez a terület északról határos, részben átfed azzal a területtel, ahol ma is élnek a Yurmat (valószínűsített magyar párhuzama a Gyarmat törzs) nemzetség tagjai. Ez utóbbi területen viszonylag gyakori egy a világ más tájain rendkívül ritka, a mai magyarokban, a baskírokban és a honfoglalókban egyaránt kimutatható marker, amely előfordul a baskír Yurmat nemzetség tagjai között is. Egy hasonló speciális genetikai kapcsolat van jelen a szintén baskíriai Jenei nemzetség (valószínűsített magyar párhuzama Jenő törzs), a mai magyarok és a honfoglalók között.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Talán még annyit érdemes elmondani, hogy amatőr orosz kutatók is ismerik ezt a genetikai alcsoportot és egy iráni csoporthoz, az <a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Aorszok" target="_blank" rel="noopener noreferrer">aorszokhoz </a>kötik a Dél-Urálba érkezését. Talán nyelvi nehézségek miatt, de semmilyen közvetlen vagy közvetett bizonyítékot nem találtunk, amely alátámasztaná az orosz kutatók feltételezését. </span></p>
<p><img class="imgnotext open-in-modal" alt="baskir_y2632_map.png" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/baskir_y2632_map.png" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Baskír R1a-Y2632 előfordulásai</span></small></em></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Térjünk most át a magyar őstörténetre. Úgy tűnik, hogy egyre több eredmény jelenik meg a témában. </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Igen. Egyfajta forradalom zajlik a magyar őstörténetben. Ami talán meglepő, hogy nemcsak a történeti genetikában, hanem a régészetben és a történeti források újraértékelésében is komoly eredmények születtek. Sudár Balázs történész és Türk Attila régész teljesítménye egészen rendkívüli. Nem jelentek meg tömegesen új történelmi források, mégis sokkal jobban látjuk a korai magyarok történetét a források szemüvegén keresztül. Lassan régészetileg sikerül feltérképezni a sokáig jórészt csak történelmi forrásokból ismert Etelközt és Magna Hungáriát és megindult a lehetséges ázsiai őshazák számbavétele is. De meg kell említeni Klima Lászlót is, aki arról értekezik egyik legutóbbi, szellemtörténetileg is izgalmas írásában, hogy a honfoglaló magyarok kapcsolatba kerülhettek a buddhizmussal is. </span></p>
<p style="text-align: center;"> </p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Szintén meglepő fordulat, hogy talán még soha nem vett részt ennyi nemzetközi résztvevő a magyar őstörténet kutatásában</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Igen, és ez minden szempontból jó hír. Új nézőpontokat és energiákat hozhatnak be a külföldi kutatók. Fontos az is, hogy nem befolyásolják őket a magyar szellemi életben becsontosodott elképzelések vagy éppen elvárások.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mindenképpen ki kell emelni Olekszij Komar ukrán régészt, aki nemcsak az etelközi régészeti anyag egyik legfontosabb feltárója, hanem a legmagasabb szinten ismeri a magyar vándorlás tágabb szakirodalmát is. Nemrég megjelent magyar nyelvű könyvéből (lásd irodalomjegyzék) származik az alábbi, a magyar vándorlásról szóló térképe. Számunkra különösen izgalmas Komar munkája, mert eredményei több ponton is átfednek genetikai eredményeinkkel. Mi is úgy látjuk, hogy a Káma mente egyfajta központ volt az Volga-Urál vidéki magyarság életében, Levédia földrajzi helyzete komolyan egybecseng a keleten maradt magyarok genetikai nyomaival, végül a magyarok ázsiai őshazája szerintünk is messze az Urálon túl lehetett.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img width="603" height="505" class="imgnotext open-in-modal" alt="magyar_vandorlas.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/magyar_vandorlas.jpg" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><em><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A magyarok feltételezett vándorlása (Olekszij Komar munkája alapján)</span></small></em></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Izgalmas új irányt hoztak be tyumeni régészek Zelenkov vezetésével a magyarság ázsiai őshazájának vizsgálatában. Egyelőre nem dönthető el egyértelműen régészeti alapon, hogy melyik régészeti kultúra lehetett a magyarok ázsiai őshazája, de már azonosítani lehet a szóba jövőket. Halkan jegyzem meg, hogy a genetikai adatok alapján az Irtis-menti Potsevas kultúra mellett szólnak leginkább egyelőre gyenge érvek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="lehetseges_sziberiai_oshazak.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/lehetseges_sziberiai_oshazak.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong> </strong><em>Kora középkori délnyugat szibériai régészeti kultúrák elterjedése A. Sz. Zelenkov alapján</em></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Genetikai szempontból, hogy lehetne összefoglalni az eredményeket? </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Úgy tűnik konszenzus van abban a kérdésben, hogy a honfoglaló törzsszövetség komplex genetikai háttérrel rendelkezett, és tartalmazott ugor, valamint Belső-Ázsiából származó, (valószínűleg a Bajkál-mellékről induló törökös) csoportokat. Meglepő fejlemény, hogy úgy néz ki, többen maradtak Magna Hungariában, mint korábban gondoltuk. Az sem zárható ki, hogy egyenesen a többség ott maradt. A keleti magyarok azonban beolvadtak a baskírokba és a volgai tatárokba, a kárpát-medencei magyarok pedig ma is léteznek. Mindez felértékeli a korai Árpádok művét. Szinte biztosan állítható, hogy a honfoglalás, és Gézához, valamint Istvánhoz köthető nyugati integráció nélkül a magyarok az avarok vagy a hunok sorsára jutottak volna.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A másik fontos észrevételünk az, hogy az általunk vizsgált N haplocsoport szerepe egyre nő, ahogy közeledünk térben és időben a magyar etnogenezis forrásvidékéhez. Sokáig úgy tűnt, hogy a genetika segítségével újra lehet éleszteni az ugor-török háborút, és ha már a nyelvünk nem török eredetű, akkor legalább a honfoglalókat vagy a keleti magyarokat próbálták eltörökösíteni egyes kutatók. A magam részéről ezt soha nem éreztem elegáns megközelítésnek, bármennyire komoly elvárások is jelentek meg e tekintetben.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="n_aranya_magyarokkal_osszefuggo_kozossegekben.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/n_aranya_magyarokkal_osszefuggo_kozossegekben.jpg" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><small><em><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az N haplocsoport aránya térben és időben különböző magyarokkal összefüggésbe hozható populációk esetében</span></em></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Az eddig feltételezések szerint csak egy töredék maradt Magna Hungáriában. Mennyire erősítenek rá más tudományok képviselői, hogy a keleten maradt magyarok nem is voltak olyan kevesen? </strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A Julianus útjáról szóló jelentés azt jelzi, hogy nem lehettek nagyon kevesen és nagyon szervezetlenek az Urál vidéken maradt magyarok sem. Óvatosan kell bánnunk a középkori szövegek értelmezésével, de a leírás mégis egyértelműen azt sugallja, hogy Magna Hungariában élő magyarok még viszonylag jelentős haderőt képviselhettek a mongol támadáskor.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Aligha írták volna néhány tucatnyi, mocsárban bujkáló csoportról a következőket. „A tatár nép szomszédos velük, de ezek a tatárok, harcba bocsátkozva velük, nem tudták őket háborúban legyőzni, sőt az első csatában vereséget szenvedtek. Ezért barátokká és fegyvertársakká fogadták őket, úgyhogy együttesen tizenöt tartományt teljesen elpusztítottak… Ő azt mondta, hogy a tatár sereg, amely ide ötnapi járóföldre helyezkedett el, Németország ellen készül menni, de várnak egy másik sereget, amelyet a perzsák legyőzésére küldtek."</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Ez az Irtis-menti őshaza mintha ismerős lenne már a korábbi kutatásokból…</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Valóban. Vékony Gábor, a magyar őstörténet egyik rendkívül ötletgazda kutatója vetette föl elsőként, hogy a VIII. század közepén az Irtis mentén, Karaganda, Pavlodar, Szemipalatyinszk körzetében keleti magyarok éltek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mint ismeretes, Konsztantinosz szerint a magyarok régi neve szavartoi aszfaloi volt, amely elnevezést 950 körül is használta a Kaukázus vidékére vonuló magyar közösségre. Nos, Vékony Gábor okfejtése szerint a szavartoi aszfaloi "tarka lovú lovasok"-at jelent valamilyen iráni nyelven, és a tibeti források egy tarka lovú lovasok elnevezésű népről tudósítanak az Irtis mentéről, Karaganda, Pavlodar, Szemipalatyinszk körzetéből az i.sz. VIII. század közepén. Az idő eldönti majd, hogy Vékony Gábornak ez az elképzelése további megerősítést nyer vagy inkább az ellenérvek kerülnek túlsúlyba.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nem zárható ki, hogy volt olyan időszak a középkorban, amikor egyszerre magyarul beszéltek a Kárpát-medencében, a Kaukázus északi előterében, az Irtis-mentén és a Volga-Urál vidéken egyes csoportok.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Németh Gyula térképe magyar törzsnevek és baskír helynevek kapcsolatáról:</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="nemeth_gyula_magyar_torznevek_baskir_helynevek.JPG" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/nemeth_gyula_magyar_torznevek_baskir_helynevek.JPG" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p>Szakirodalom:</p>
<p>Алексей Комар: История и археология древних мадьяр в эпоху миграции ‒ A korai magyarság vándorlásának történeti és régészeti emlékei. Eds.: Türk, A. ‒ Budai, D. Studia ad Archaeologiam Pazmaniensia 11. ‒ Magyar Őstörténeti Témacsoport Kiadványok 5. Budapest 2018. - A magyarok feltételezett vándorlása.</p>
<p>Németh Endre 2020 in print: In: Hadak útján. A népvándorláskor fiatal kutatóinak XXIX. konferenciája. Budapest, 2019. november 15–16. 29th Conference of young scholars on the Migration Period. November 15‒16, 2019, Budapest. Szerk.: Sudár B. ‒ Türk A. Studia ad Archaeologiam Pazmaniensia 18. ‒ Magyar Őstörténeti Témacsoport Kiadványok 9. Budapest 2019. in print. – Az apai vonalú N haplocsoport szerepe a korai magyarok génállományában</p>
<p>Zelenkov 2020 in print: Зеленков, А. С.: Кушнаренковская культура или псевдокушнаренковский тип керамики в Тоболо-Иртышье? (Kusnarenkóvói kultúra vagy pszeudokusnarenkovói kerámiatípus?). In: Hadak útján. A népvándorláskor fiatal kutatóinak XXIX. konferenciája. Budapest, 2019. november 15–16. 29th Conference of young scholars on the Migration Period. November 15‒16, 2019, Budapest. Szerk.: Sudár B. ‒ Türk A. Studia ad Archaeologiam Pazmaniensia 18. ‒ Magyar Őstörténeti Témacsoport Kiadványok 9. Budapest 2019. in print. - Kusnarenkóvói kultúra vagy pszeudokusnarenkovói kerámiatípusa Tobol-Irtis vidékén?</p>
<p>Sudár Balázs in: Studia ad Archaeologiam PazmaniensiaA PPKE BTK Régészeti Tanszékének kiadványai Archaeological Studies of PPCU Department of Archaeology Volume 3.2 Magyar Tudományos Akadémia Bölcsészettudományi Kutatóközpont Magyar Őstörténeti Témacsoport Kiadványok 3.2</p>
<p><em>https://mttmuzeum.blog.hu/2018/08/29/az_arpadhaz_eredete_iii_bela_kiraly_csontjainak_tanusaga</em></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F05%2Fuj_fejlemenyek_a_maygar_ostortenet_kutatasaban%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F05%2Fuj_fejlemenyek_a_maygar_ostortenet_kutatasaban%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F06%2F05%2Fuj_fejlemenyek_a_maygar_ostortenet_kutatasaban%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Új fejlemények a magyar őstörténet kutatásában"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/06/05/uj_fejlemenyek_a_maygar_ostortenet_kutatasaban#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15740742" border="0" /></a><br /></p>
0
Forradalom a magyar őstörténetben
Valóban az úzok rokonai volnánk? A turul pedig voltaképpen egy fekete sas? Németh Endre válaszol
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rakamaz11.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/05/29/a_majdnem_tokeletes_modalitasa
A majdnem tökéletes modalitása
2020-05-29T10:00:00+02:00
2020-05-29T10:00:00+02:00
Csöncsön
https://blog.hu/user/93858
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Sorozatunkat, melyben nyelvvel, irodalommal kapcsolatos szakmák képviselőit mutatjuk be, a <a href="https://akarakter.blog.hu/2019/03/15/a_konyvszerkeszto_titkos_elete" target="_blank" rel="noopener noreferrer">könyvszerkesztő</a> titkos életével indítottuk, majd bepillantást nyertünk egy <a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/01/_gyokeret_csapoltam" target="_blank" rel="noopener noreferrer">költő</a> műhelytitkaiba. Harmadikként egy olyan foglalkozásról hántjuk le a leplet, amelynek képviselőit szinte sohasem látjuk, hiszen egy világtól elzárt kabinban üldögélnek, tevékenységük mégis létfontosságú, hogy soknemzetiségű intézmények hatékonyan működhessenek: ő a szinkrontolmács. Beszélgetésünket ismét írásban folytattuk Lányi Dániellel, aki Magyarország EU-csatlakozása óta dolgozik Brüsszelben, és szüntelenül tolmácsol németből, olaszból, franciából. </strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong><br /></strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Hogyan lettél szinkrontolmács? Mindig is az akartál lenni, vagy az élet sodort ehhez a szakmához? </strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong><br /></strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az úgy történt, hogy egy csoporttársam szólt, hogy elvállalt egy munkát, de nem tudja megcsinálni és úgy látja, elég jól tudok németül (ezt bóknak szánta és annak is vettem, de — be kell látnom, hogy bármennyire is jól tudok németül, mindez még nem elég; ehhez a belátáshoz vagy huszonöt évre volt szükségem), és nincsen-e kedvem elmenni helyette. Faramineux, szóval egetrengető összegről volt szó. Nem tudom, hogy mire is kellett nekem akkor a pénz; nem kellett. Özvegy professzor anyukám főzött rám — vigyázat! ne valami öreg néne őzikéjét képzeljenek: az özvegy professzor anyukám akkor fiatalabb volt, mint én ma —, vásárolt rám, dolgozott rám, nekem meg eszembe sem jutott, hogy pénzt adjak haza. Talán síelésre kellett. Hogy én legyek a lejtők királya. Szóval valami nárcisztikus cuccra biztosan; azt hiszem, a lépték, a nagyságrend fogott meg. Hogy miként lehet ennyi munkáért ennyi pénzt kapni. Szóval végső soron a dedukciónak köszönhetem a hivatásom: ha valamiért ennyit fizetnek, akkor az biztosan valami fontos dolog lehet.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Így mondanám, ha cinikus volnék. De nem vagyok cinikus. Úgyhogy az élet sodort, nagyon is! Viszont, amint megtapasztaltam, hogy egyrészt megy ez nekem, és másrészt milyen agytorna ez, milyen jelenlétet, figyelmet igényel, mennyire játékba hívja a legegyszerűbb mondat lefordítása is a másik nyelv országainak kultúráját, múltját, jelenét, szóval amint megtapasztaltam mindezt, olyasmi történt, mint a mindenféle toxikománokról szóló amerikai filmekben szokott: beütött a szer. És azóta rajta vagyok.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/b94bbaaa71292e3f623f2169356254d5.jpg" alt="" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="187" height="249" />Lányi Dániel (58 éves) </strong>20 éven át az ELTE német szakán tanított irodalmat, 35 éve szinkrontolmácsként dolgozik. 16 éve kezdett az EU intézményeiben dolgozni, azóta nevezi magát szinkrontolmácsnak.<strong> </strong></span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Milyen szinten kell beszélnie a nyelveket a szinkrontolmácsnak, amelyekkel dolgozik? Mi történik, ha például nem ismer egy szót?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Milyen szinten? Hát tökéletesen: olyan szó, olyan fogalom, olyan tényállás nincsen, amit én ne ismernék. Minden nyelvemen nincsen olyan szó, fogalom, tényállás. Egyetlen nyelvemen sem volna olyan szó stb. stb., melyet ne ismernék —<br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A feltételes mód feltételes világában.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Szóval pl. engem az ragadott meg a tolmácsolásban, hogy szabad esendőnek lenni. Sőt: hogy nem is lehet más az ember, mint esendő. Néha ügyesebb, szerencsésebb esendő, néha meg nyomorult, elesett — na mi? — esendő.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Annyit, de annyit szorongtam azon, hogy nem elég jó, amit csinálok, amit tudok, amire emlékszem, amennyire okos, gyors, kreatív, tekintélytisztelő, pimasz, dunno vagyok, hogy felszabadító volt megtapasztalnom, hogy létezik a megközelítőleg jó, a majdnem, de sohasem tökéletes modalitása. Szóval, ha a tolmács nem ismer egy szót, akkor majd lesz valami. De beszélni mindenképpen kell. A szinkrontolmács erénye, hogy mindig mond valamit. A jó szinkrontolmács meg leggyakrabban szépen megformált, értelmes és a témához mégiscsak kapcsolódó mondatokat mond. Melyekkel segíti, hogy hallgatói megértsék, miről is van szó.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tehát nincsen hibátlan teljesítmény. Viszont van felkészületlen, link, vagy tehetségtelen, buta tolmács. Szóval minden megbocsátható, ha a tolmács megtette, amit megtehetett: elolvasta, átnézte, rákeresett, kiszótározta. Na és ha utána is van szó, melyet nem ismer, ha utána is belefut egy pofonba, fair enough. Ha a szó kulcsfontosságú, az ember kikapcsol, és megkéri a mellette ülő egyik kollégáját, hogy nézze már meg a neten. Addig meg kerülgeti, vagy mond egy hozzávetőlegesen jó szót. Sokszor, de sajnos korántsem mindig, segít a kontextus is.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mennyire lényeges az adott szakterület ismerete? Milyen mélyen kell beleásnia magát ebbe egy szinkrontolmácsnak?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az alany-állítmány ismerete a lényeges. Az alany-állítmányba ássa bele magát legyen szíves. Mondhatni, én is alanyban, állítmányban, ha kisebb léptékben is, de abban gondolkodom.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Úgy tudom talán jól leírni, hogy a tolmács elsősorban is hermeneuta — van ilyen szó? így mondjuk? —: megért, alkalmaz, magyaráz. És mindezt a <em>subtilitas, </em>a finomság, az érzékenység móduszában.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Vagy másképpen mondva: értse meg, hol van — milyen konferencián. Miért vannak itt az emberek. Mit akarhatnak egymástól, mi a tét — és értse meg, mit mondanak. Folyassa át magán, szűrje át a nyelvi, kulturális és szakmai tudása szűrőjén (ha van neki ilyen: szakmai tudása. És legyen! De — és itt válaszolok, zárójel és gondolatjel közé rejtve a kérdésedre —: fontos! tanulmányozza! szótárazza ki, googlizza meg! — de, szóval de: soha, de soha ne essen a hívságosság bűnébe, </span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">és ne gondolja, egyetlen percig sem, hogy ő ért a témához. Nem ért! Alanyhoz, állítmányhoz ért. De ezt több nyelven is).</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/474b2b23472839aad83157e7ae7221c5.jpg" alt="" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="556" height="313" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><small>Jelenet a Susotázs című, 2019-ben Oscar-díjra jelölt magyar rövidfilmből</small></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Melyik volt a legemlékezetesebb élményed a tolmácsolás során?</strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Hmm. Talán az, amikor 2004. május 2-án a csatlakozásunk első munkanapján Brüsszelben bementem az ülésterembe. Addigra már kb. húsz év szinkrontolmács tapasztalat állt mögöttem, de ilyet, hogy huszonkét kabinban dolgozzanak, szóval huszonkét nyelvre menjen párhuzamosan a tolmácsolás, még sohasem láttam. Ráadásul a Bizottság épp azon az ülésen terjesztett elő egy új irányelv-tervezetet, szóval a szakmai vita legelső pillanatába csatlakozhattam, csatlakozhattunk a tíz újonnan belépő ország tolmácsaival, be.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Másképpen szükséges-e idegen nyelvet tanulnia annak, aki tolmácsnak készül? Te másképpen kezdtél el idegen nyelveket tanulni?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Én nem tolmácsnak készültem. Tolmács lettem. De aki ma ezt a pályát választja, az bizony célirányosan tanul, a szokásosnál is nagyobb hangsúlyt fektetve a hallás utáni megértés készségére. Meg persze a specifikus szókincsre.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Én már EU-s tolmácsként kezdtem olaszul tanulni, majd miután ebből munkanyelvem lett, megtanultam franciául is (<em>Meg</em>? Meg soha sem tanul az ember, de sikeresen levizsgáztam ebből is), és mindkét „új” nyelvemet már úgy tanultam, hogy tolmácsként szolgáljanak. Azt mondanám, hogy beszélni B2-es szinten tudok, míg értenem anyanyelvi szinten kell. Ez persze lehetetlen, de jól mutatja az ilyen, az EU-intézményekben használt munkanyelvek tudásában mutatkozó aszimmetriát.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Hogy érzed, miben adott számodra a legtöbbet ez a szakma?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Pénzben.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">De félre grimaszkodás!</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Azt hiszem, de vagy húsz évbe tellett, míg erre rájöttem, hogy megtaláltam a nekem, az agyműködésemnek, a habitusomnak legmegfelelőbb szakmát. Szakmák egyikét. Sokáig azt gondoltam, hogy tudós, de legalábbis nagy elméleti szakember leszek, szóval, hogy a kályha tetején, fejen állva fogok hegedülni, és mindenki engem csodál.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mindebből persze nem lett semmi. Viszont remélem, jó tanár voltam. És ha az voltam, akkor épp a tolmácskabinban is használható képességeim segítettek ebben: gyors gondolkodású, kíváncsi, reszponzív embernek gondolom magamat: szóval, ha igaz, hasonló képességeimmel laktam be mindkét hivatásomat. Mondjuk a kabinban a szókrátészi iróniának nincsen helye…</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/de92aff1a79a442f9a6ebfdba62f1b18.jpg" alt="" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="363" height="241" /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Kinek, milyen típusú személyiségnek tudnád ajánlani ezt a szakmát? És kinek nem?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nem árt, ha okos. Legyen gyors, kíváncsi. Érdekelje a világ, a világ dolgai, jelenségei. Bírja a stresszt. Legyen képes elfogadni, hogy soha, de soha nem lesz tökéletes a teljesítménye, dolgozzon még oly csodálatosan is. Arra is legyen képes, hogy belássa: nem róla szól egy konferencia, és bármilyen nagy tudással is rendelkezik, és bármilyen megfeszített munkát is végez, ő csak egy kicserélhető szolgáltató.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Akinek az egója ezt nem bírja, gyúrjon inkább arra, hogy fellép, előad, megbeszél. Ünnepi beszédet, iránymutatást, eligazítást tart. Hadat üzen.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">És a tolmácsok valahol hátul a kabinban hűen fordítják a mondandóját.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Mit gondolsz a tolmácsolás jövőjéről? Lesz tolmácsgép?</strong></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Lesz. A mesterséges intelligencia egyszer, még senki sem tudja, mikor, de gyanítom, hogy inkább előbb, mint később véget vet ennek a szép és szomorúan rövid életű szakmának (a nürnbergi peren dolgoztak először szinkrontolmácsok).</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ám, ha valaki elolvassa Móricz <em>Erdély</em>ének tolmácsos jelenetét (az küldje is majd el nekem: nem találom), megérti, hogy a kulturális hagyományba ágyazódó és onnan le nem választható üzenetek nyelvi közvetítésére mindig is szükség lesz, és a humortalan, finomtalan, színtelen-szagtalan MI erre soha nem lesz képes. Hogy tudja pl., ha azt mondom németül: Orbán ist ein lupenreiner Demokrat (Orbán ízig-vérig demokrata), akkor azzal azt mondom, hogy korrupt és despota. És ha azt mondom, hogy az ír szegénységet úgy lehetne megoldani, hogy a szegény családok a gyerekeiket eladják az uraságoknak reggelire, akkor valójában azt mondom, hogy —<br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">na mit?</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F29%2Fa_majdnem_tokeletes_modalitasa%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F29%2Fa_majdnem_tokeletes_modalitasa%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F29%2Fa_majdnem_tokeletes_modalitasa%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=A majdnem tökéletes modalitása"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/29/a_majdnem_tokeletes_modalitasa#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15719954" border="0" /></a><br /></p>
nyelv
szinkrontolmács
Lányi_Dániel
0
A szinkrontolmács titkai
Mi van, ha nem ismer egy szót? Kinek ajánlja a szakmát? És lesz-e tolmácsgép? Interjú.
https://akarakter.blog.hu/media/image/b94bbaaa71292e3f623f2169356254d5.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/b94bbaaa71292e3f623f2169356254d5.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/05/22/a_hetfo_szombaton_kezdodik_891
A hétfő szombaton kezdődik
2020-05-22T10:00:00+02:00
2020-05-22T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p style="text-align: left;"><strong><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Vendégszerzőnk, Dukkon Péter, a sci-fi világába visz minket. Vajon a Galaktika alkalmas arra, hogy ifjabb nemzedékeket rászoktasson az olvasásra?</span></strong></p>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><em>Célbenőkör hédereg, </em></span></small><br /><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><em>Mácsul gondorásznak. </em></span></small><br /><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><em>Hibra gindő... Léderek </em></span></small><br /><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><em>Szunnya ferte nyászlag</em><em>.</em></span></small><br /><br /><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em></em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>(Stanislaw Lem: Keberiáda. <br />Fordította: Murányi Beatrix)</em></span></small></p>
<p> </p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">A rendszerváltás óta eltelt 30 év kicsit elhomályosította az 1960-as évek végétől — a létező szocializmusban — végbemenő szignifikáns változásokat. Létező szocializmuson a különböző népi demokráciák hatalmi és ideológiai struktúráját értjük, ami országról országra változott. A miénk kicsit megengedőbb volt. Ezek a változások a gazdaságra, a tudományra, a művészetre és a mindennapi életre gyakoroltak jelentős hatást. Nem akarok most a változások részleteiben elveszni. Az adatok, elemzések sokféle formában és fórumon elérhetők. Volt ennek a folyamatnak egy nem meghatározó, de számomra és egész nemzedékem számára mégis nagyon fontos eleme. Az irodalom is felszabadult a szocialista realizmus elnyomása alól, sok olyan alkotás is megjelenhetett, ami korábban elképzelhetetlen volt. Megjelent egy fontos új műfaj is, a tudományos fantasztikus irodalom, vagy ahogy mi akkor hívtuk: a sci-fi. Elvétve korábban is lehetett sci-fi-vel találkozni, pl. Botond-Bolics György Venus történeteivel, vagy H.G Wells regények, mint a Láthatatlan ember vagy az általam nagyon kedvelt, de alig ismert <em>Istenek eledele</em> (<em>The Food of the Gods</em>; 1904. Fordította: Szinnai Tibor, megjelenés éve 1965.) 1969-ben indult a Kozmosz fantasztikus könyvek sorozat. 1987-ig összesen 132 könyv jelent meg. Részben önálló művek, részben antológiák voltak. Egyéb kiadók, mint az Európa, is jelentetett meg sci-fi-ket. A műfaj az 1950-es évektől kezdve nagyon népszerű lett először az Egyesült Államokban, később Nyugat-Európában, majd Magyarországon is. Ezt a népszerűséget meglovagolva indította el Kuczka Péter (lásd keretes írásunkat) a Galaktika folyóiratot, ami először 1972-ben jelent meg, és kiadása 1995-ig folyamatos volt. Eleinte negyedévente, később havonta jelent meg, és a nagy népszerűségre való tekintettel kiadtak kilenc különszámot Metagalaktika címen, amelyet Kuczka Péter nevetve az antológia antológiájának nevezett. A sci-fi könyvek és a Galaktika hatalmas példányszámban jelent meg. A Galaktika legnagyobb példányszáma meghaladta a 80 ezret, de Asimov Alapítványának első kiadása is 35 ezer példányban jelent meg. Vajon mi magyarázza ezt a hatalmas sikert, és hogyan viszonyult ehhez az államhatalom? A Tiltjuk – tűrjük – támogatjuk (röviden 3T) rendszerében ez a műfaj a megtűrtek közé tartozott. Amolyan szelepként viselkedett. Amíg az ifjúság ezzel foglalkozik, addig nincs ideje társadalom-politikai problémákkal, a szocializmus jövőjével, az egypártrendszerrel stb. foglalkozni. Nem hiszem, hogy az Aczél György által irányított kultúrpolitika véletlenül adott zöld jelzést a sci-fi-nek. Azt hiszem ugyanilyen szelep volt a beatzene, vagy a táncház mozgalom, de azoknál veszélytelenebb. Az olvasás magányos műfaj, és bár szép számmal alakultak sci-fi klubok, mégis sokkal veszélytelenebb volt, mint a táncház vagy a beatzenéhez indokolatlanul csatolt galeri mozgalom. És nyilván fontos szerepet játszott a „felnőtt” társadalom lenézése is. Amolyan ifjúsági irodalomnak, indián regénynek tekintették. Nem lehet véletlen, hogy irodalomtanár édesanyámat sosem sikerült rávennem arra, hogy egy ilyen könyvet végig olvasson.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><img width="464" height="643" class="imgnotext open-in-modal" alt="galaktika1.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/galaktika1.jpg" /></span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;" face="trebuchet ms,geneva,sans-serif">Kuczka Péter (1923—1999) a pályafutását költőként kezdte. 1950-ben József Attila díjat, 1954-ben Kossuth díjat kapott. Később 1956-os tevékenysége miatt 1964-ig eltiltották a publikálástól. A Móra és később Kossuth könyvkiadóval együttműködve 1968-tól elindítja a tudományos fantasztikus irodalom sorozatokban (Kozmosz fantasztikus könyvek, Kossuth fantasztikus könyvek) kiadását, majd 1972-től a Galaktikát. Fantasztikus szerkesztői, szerzői és fordítói gárdát hoz össze. A Galaktikát 1995-ig folyamatosan kiadták. Kuczka a science fiction szószólója, zászlóvivője, első számú embere volt. Tevékenységét nemzetközileg is elismerték. Részvétele a találkozókon, és nemzetközi szerepvállalása (külsős tagként beválasztották az Amerikai Science Fiction és Fantasy Írók Szövetségébe), nem csak lökést adott az ország fantasztikus könyvkiadásának, és tágította az olvasók irodalmi horizontját, és feltette Magyarországot a tudományos fantasztikus irodalom térképére. Ahogy a műfajt, úgy Kuczka szerkesztői, írói és ismeretterjesztői tevékenységét is folyamatosan megkérdőjelezték. A műfaj korlátaival ő is tisztában volt. Szerencsére neki sikerült a helyes arányokat megtalálnia. Nem véletlenül nyilatkozta, hogy: „Minden tiszteltünk és szeretetünk mellett sem feledkezhetünk meg arról, hogy a science fiction irodalomnak csak kisebbik része valódi művészi érték, a nagyobbik része olcsó szórakoztatóipari termék.” </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;" face="trebuchet ms,geneva,sans-serif"><img width="490" height="356" class="imgnotext" alt="kuczka-peter.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/kuczka-peter.jpg" /> </span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Ez a fajta engedékenység találkozott egy perifériára szorított szerkesztői, írói és műfordítói gárdával. Ezt az alkotó közösséget Kuczka Péter irányította — vaskézzel. Kuczka Pétert 1964-ig eltiltották a publikálástól. Nagyon jó érzékkel csapott le a tudományos fantasztikus irodalomra, és lett első számú guruja. A 70-es években egy Attila úti eszpresszóban nekem is alkalmam volt személyesen találkozni vele. Ha akkor tudtam volna, hogy később milyen kultikus személy lesz, jobban megőriztem volna, hogy miről beszélt. Így inkább csak a nagyon erős elkötelezettsége a műfaj iránt maradt meg bennem. A Galaktika szerkesztői között találkozhatunk Trethon Judittal és Szentmihályi Szabó Péterrel. Sok magyar szerző is publikált, mint Nemere István, Lőrincz L. László, Szentmihályi Szabó Péter, de az első számban (39800 példányban jelent meg) olvasható Weöres Sándor: Hajnal a holdban című verse is. Hogy ne mindig az első számra hivatkozzunk, íme álljon itt a második szám tartalomegyzéke:</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">01 Ray Bradbury: A repülő masina<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">02 A látogató<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">03 A világ utolsó éjszakája <span style="display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #444444; cursor: text; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">(Göncz Árpád fordításai)<br /></span></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">04 Kirill Andrejev: Ray Bradbury fantasztikus írásai (Gellért György fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">05 Dr. Gánti Tibor: Élet a Földön kívül<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">06 Brian W. Aldiss: A fajok fejlődése (Jánosy István fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">07 John Wyndham: Túlélni (Szentmihályi Szabó Péter fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">08 Kuczka Péter: Kozmikus találkozások<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">09 Murray Leinster: Az első találkozás (Göncz Árpád fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">10 Iván A. Jefremov: A Kígyó Szíve (Makai Imre fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">11 J. Brandisz-V. Dmitrevszkij: A science fiction országában (Szentmihályi Szabó Péter fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">12 Walt Sheldon: A vadászok (Göncz Árpád fordítása)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">13 Urban László: Kozmosz Fantasztikus Könyvek<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">14 Kuczka Péter: Eurocon</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">A fordítók között későbbi irodalmi (és politikai) nagyágyúk is helyet kaptak. Ennek a kis alkotó közösségnek fontos lehetett, hogy a hatalom viszonylag kevés korlátot állított eléjük, tulajdonképpen cenzúra sem volt, és a politikai hatalom változó erőviszonyai vagy a direkt szovjet befolyás ezen a területen kevésbé érvényesült<a name="_ftnref1" href="#_ftn1">[1]</a>. Nem kellett patikamérlegen mérni, hogy a megjelent művek között a baráti országok hangsúlyosan képviselve legyenek. Attól sem kellett tartaniuk, hogy a Coca Cola mámor megfertőzi az olvasókat, és emiatt megrovásban részesítik őket. Úgy gondolom, hogy a Kozmosz Fantasztikus könyvek és a Galaktika szervesen együvé tartozik, és az itt elmondottak mindkettőre érvényesek. A Galaktikát azért gondolom fontosabbnak, mert naprakész volt, és nemcsak novellák, regény részletek, hanem elemző írások, kultúratörténeti értekezések, és irodalomtörténeti áttekintések is megjelentek benne. Igaz, azt is meg kell mondanom, hogy az olvasást nem ezekkel kezdtem. A Galaktika célközönsége főleg harminc alatti fiatalokból állt. Azt hiszem, a rajongók nagyobb része férfi volt, bár nyilván sok hölgy is a fertőzöttek közé tartozott. A sci-fi óriási vonzerejét elsősorban a mássága jelentette. Általában a jövővel foglalkozott, vagy ha múlttal, annak a jövőre vonatkozó hatásai voltak érdekesek. Az is jó volt, hogy a művek ideológiai töltéstől mentesek voltak. Új fogalmakat vezetett be: űrkutatás, csillagászat, fekete lyuk, kvazár, szingularitás, eseményhorizont, exobiológia, robotok és computerek, időutazás, kvantum összefonódás, genetika, mesterséges intelligencia. Ezek a fogalmak ma már mindennaposak, de akkor bizony nagyon új dolgok voltak. A történetek nagy része persze emberekkel történt vagy embercsoportok közötti kapcsolatokkal foglalkozott, akkor is, ha a csoportok egy részét nem embernek hívták. Az első könyv ami nem emberi létformáról szólt az Stanislaw Lem <em>Solaris</em>a<a name="_ftnref2" href="#_ftn2">[2]</a> volt. Aki csak a filmeket látta, sürgősen olvassa el a könyvet. Szintén fontos fejezete a fantasztikus irodalomnak az emberek és robotok, kiborgok, ember–gép hibridek kapcsolata. Ki ne ismerné a robotika három alaptörvényét? Kicsit mellékszál, de mai kutyakedvelő világunkban igen érdekes, hogy Clifford D. <em>Simak: Város</em><a name="_ftnref3" href="#_ftn3">[3]</a> című művében az emberek által elhagyott földet a kutyák foglalják el, akiket aztán a hangyák kezdenek kiszorítani.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img width="308" height="411" class="imgnotext" alt="galaktik7.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/galaktik7.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Szóval minden előfordul, ami a nagybetűs irodalomban, de ideológia nélkül, általában közérthetően, és rendszerint valamilyen követhető cselekmény is van. Talán csak a szerelem szorul kicsit háttérbe. A kezdetben elég technokrata írások — persze kivétel bőven van — lassan elvesztik domináns szerepüket, és megjelennek a hatalommal, az együttműködéssel, az ellentétekkel foglalkozó írások, de már galaktikus vagy éppen mikroszkopikus méretekben. Meg kell barátkoznunk a gondolattal, hogy nem vagyunk egyedül, nem vagyunk mindenhatók, és valószínűleg létezik nálunk fejlettebb civilizáció, bár kérdéses, hogy találkozhatunk-e velük. Egész biztos, hogy számunkra főleg kalandot és szórakozást jelentett kezdetben a sci-fi, de el is gondolkoztatott, és sokunkkal szerettette meg az olvasást.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Maga a Galaktika egy ízléses, jól tervezett kiadvány volt, nagyon jó grafikával és dizájnnal. Olcsó volt, és jó volt kézbe venni. Megjelenése nem volt beharangozva, nem volt reklámkampány, nem voltak előzetesek. Egyszerűen csak megjelent. Ahogy ma mondanánk, igény volt rá, és a suttogó propaganda elintézte, hogy a számokat pillanatok alatt elkapkodják. A Galaktika legnagyobb példányszáma meghaladta a 80 ezret, és szerkesztéséért Kuczka Péter több nemzetközi elismerésben is részesült. Amennyire emlékszem, a szerkesztésben több szempont is érvényesült. Voltak tematikus számok, olyanok, amelyek bizonyos szerzőkre koncentráltak, és sima válogatások.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><img width="549" height="309" class="imgnotext open-in-modal" alt="pirx_magyar_filmen.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/pirx_magyar_filmen.jpg" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Részlet a <a href="https://www.youtube.com/watch?v=yAC2_9GRQYY" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Pirx kapitány</a> című magyar gyártású sci-fiből</span></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">A 70-es évektől gombamódra szaporodtak a sci-fi könyv- és filmklubok. Ha jól emlékszem, 1973-ban a Közgázon a sci-fi filmklub volt a legnépszerűbb a különböző klubok között. Talán az egyetemi előadásoknál is népszerűbb volt. Aztán lassan eltűnt az újdonság varázsa, a science fiction betagozódott az irodalmi műfajok közé. A kezdetben korlátlannak tűnő válogatási lehetőség is egyre szűkebb lett. Legnagyobb sajnálatomra a science is kezdett elfogyni, és helyét egyre inkább átvette a fantasy. Talán mi is megöregedtünk, már más dolgok jobban érdekeltek minket.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">És hadd búcsúzzam a Kiberiádából származó kedvenc idézetemmel, amit a kvarclovag mond, miközben megpróbálja kifosztani Krióniát: <em>„Hogyisne! Gondolkodás nincs, enyém lesz a kincs!”</em> Szerintem jól illik mai világunkhoz.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><a name="_ftn1" href="#_ftnref1">[1]</a> Ezek az állítások talán több oldalról is megkérdőjelezhetők. 1966-ban megjelent Bulgakov: Mester és Margaritája vagy 1963-ban Szolzsenyicin: Iván Gyenyiszovics egy napja – lektora az a Karig Sára, akinek nagyon sok fordítása jelenik meg a Galaktikában. Azaz az irodalomban sok minden engedélyezett volt. Viszont tudunk könyvekről, hanglemezekről, filmekről, amiket a boltba adás után, az első vetítések után zúztak be, szedtek vissza, vagy tiltottak be.</span></small></p>
<p><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><a name="_ftn2" href="#_ftnref2">[2]</a> 1961, Varsó. Első magyar megjelenés 1968, fordította Murányi Beatrix.</span></small></p>
<p><small><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><a name="_ftn3" href="#_ftnref3">[3]</a> Clifford D. Simak: City Gnome Press, 1952. Első magyar kiadás: Kozmosz Fantasztikus könyvek, 1970. Fordította: Kuczka Péter</span></small></p>
<p><span style="font-size: 13px;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><span style="text-align: left; color: #444444; text-transform: none; text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; text-decoration: none; word-spacing: 0px; display: inline !important; white-space: normal; cursor: text; orphans: 2; float: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff;">A poszt címe idézet: Arkagyij Sztrugacki Boris Sztrugackij: A hétfő szombaton kezdődik. 1965 Moszkva. Kossuth könyvkiadó, 1971. Fordította: Gellért György.</span></span></small></span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F22%2Fa_hetfo_szombaton_kezdodik_891%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F22%2Fa_hetfo_szombaton_kezdodik_891%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F22%2Fa_hetfo_szombaton_kezdodik_891%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=A hétfő szombaton kezdődik"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/22/a_hetfo_szombaton_kezdodik_891#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15710626" border="0" /></a><br /></p>
sci-fi
Kuczka_Péter
0
A hétfő szombaton kezdődik
A sci-fi az irodalom mostohagyereke, mégis volt egy korszak, amikor sci-fit olvasni több volt egyszerű divatnál.
https://akarakter.blog.hu/media/image/galaktika1.jpg
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/galaktika1.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/05/15/a_koldus_a_kiralyfi_es_a_macska
A koldus, a királyfi és a macska
2020-05-15T10:00:00+02:00
2020-05-15T10:00:00+02:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<div dir="ltr" style="text-align: justify;">
<div dir="ltr">
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Nem voltam csodagyerek, nem tudtam iskolás korom előtt olvasni. Sőt, elsős koromban még valami szakemberhez is elküldtek, mert nem tudtam némán olvasni, csak suttogva. (És az írás se ment. Vagy legalábbis hatodikig kegyelemketteseket kaptam a külalakra.) </span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
</div>
<div dir="ltr">
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">De amikor aztán elsajátítottam végre az olvasás tudományát, nem is bírtam abbahagyni. Ahogy a busz elhaladt mindenféle feliratok mellett az utcán, mindet elolvastam. Ez kisiskolásként óriási élvezet volt. Arról már a mémek világából értesültem, hogy az okostelefon előtti időkben nemcsak mi anyukámmal olvastunk el minden címkét a kezünk ügyébe kerülő holmin. </span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Érdekes kérdés, mi számít az első könyvnek. Én történetesen emlékszem, hogy Mark Twain <em>Koldus és királyfija</em> volt ténylegesen az első, amit <em>saját szemüleg</em> olvastam. A nem sokkal korábban elhunyt nagymamám szobájában ültem az öreg macskájával, aki velünk barátságtalan volt, de egy méterről a szoba melegéért cserébe engem mégis elviselt. Nagy dolog volt! Hosszú bizalmatlanság után esténként a nagymama szobájába hajlandó volt befutni. Igazából azért kezdtem a könyvet olvasni, hogy a macskával lehessek valami ürüggyel, és titokban figyelhessem őt. A könyv jó fedősztorinak bizonyult, a célszemély nem sejtett semmit. Szépen üldögéltünk esténként, Ördög bóbiskolt, én pedig észrevétlenül haladtam a Koldussal és a Királyfival. A regényből rám a legerősebben az hatott, van egy kisfiú az udvarban, akinek az a szerepe, hogy ő kapja a királyfinak kijáró pofonokat. A leendő királyt mégsem lehet megütni, hiszen az minimum felségárulás lenne! De meg kell büntetni, ha rossz, hiszen gyerek is, akinek meg kell tanulnia a helyes viselkedést. Végtelenül együttéreztem mindkét gyerekkel. A kis bűnbakkal nyilván, de a királyfival is, akinek ezek az ártatatlanul, sőt miatta elszenvedett pofonok sokkal jobban fájtak, mint az ő trónörökösi orcáján fájtak volna.</span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">De sok más könyvre emlékszem korábbról. Ezeket persze legfeljebb nézegettem csak.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A leges-legelső kedvencem <em>A Cranach festőcsalád</em> volt. Ekkor még óvodába sem jártam, és <em>technikai okokból</em> választottam: ez a művészeti album ugyanis hatalmas. Nem volt akkora könyvespolcunk, amelyen elfért volna. Ezért az otthonos rendetlenségben mindig valahol <em>máshol</em> volt. Így kisgyerekként ezt értem el. Egész napokat töltöttem a németalföldi reneszánsz mestereivel a képekben gyönyörködve. Anélkül, hogy bármi foglalmam is lett volna arról, mi az a reneszánsz vagy Németalföld. Vegytiszta műélvezet!</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Sok mesét is olvastak nekem. A népmesék közül legtöbbször a Szegfűhajú Jánost kértük. Nem csupán azért, mert kéjesen borzongató volt a vissza-visszatérő epizód, melyben Jánost a tündér (?) keresztanyja <em>földarabolja</em>. Hanem azért is, mert ez a leghosszabb mese a könyvben. Így kellemetlen alkudozás nélkül ki lehetett tolni az elalvás idejét.</span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/szegfu.PNG" alt="szegfu.PNG" class="imgnotext" width="284" height="383" /></span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ebből a korból a legdöbbenetes olvasmányélmény a Négyszögletű kerek erdő. Amikor harminc évesen rátaláltam a neten, jöttem rá, hogy bár ezt a könyvet kívülről tudom, tulajdonképpen <em>még sosem olvastam</em>. Rögtön nekiestem, és egy szuszra meg is volt. Gyerekként nem volt ezeknél a történeteknél viccesebb a földön! Felnőttként értettem meg azt a szívszorító pimaszságot, amellyel Lázár Ervin egy-egy pillanatképet ábrázolt a világból. Mennyit számít az interpretáció!</span><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A kis történeteim is bizonyítják, mi is a baj az olvasással: idő kell hozzá. Méghozzá sok. Na, nem ahhoz, hogy az ember szeme végigfut a betűkön, a sorokon, az oldalakon. Ez technikai kérdés csupán. De a megértéshez, az átéléshez, vagy, ahogy én hívom, a beszippantódáshoz kell az idő. Ma az ilyesmire pedig nincs idő. Nem csoda, ha sok fiatalabb embertársunk csak szenved a kötelezők fölött. Persze, hogy nem értik, amit olvasnak, ha a könyv minden egyes lapján kívülállók. Ha az ő arcukon nem csattant a komisz királyfinak szánt pofon. Ha sosem csípte őket a ropogósan friss levegő valamelyik Cranach-fiú pompázatosan részletgazdag vadászjelenetében. Ha sosem ereszkedtek Küküllőre Szegfűhajú Jánossal (amiről foglalmam sem volt, hogy egy erdélyi folyó, és nem a szőlőinda, amelynek a hangalak alapján képzeltem). Ha nem követelték ordítva a plagizátor Bruckner Szigfrid szétfűrészelését az erdő lakóival együtt, amikor az <em>Apám tyúkja</em> című költeményével ("Hej, tyúkapó kend...") állt ki <a href="https://mek.oszk.hu/02700/02753/02753.htm#9" target="_blank" rel="noopener noreferrer">a versíró verseny</a> ítészei elé.</span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">John Lennon szerint az az időpocsékolás, amely örömet okoz, nem is időpocsékolás. Na, arra kellene rájönni, erre hogy lehet rávezetni az embereket.</span></p>
<img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/lucas_cranach_d_hofjagd_bei_schloss_hartenfels.jpg" alt="lucas_cranach_d_hofjagd_bei_schloss_hartenfels.jpg" class="imgnotext open-in-modal" /></div>
<div dir="ltr"><span></span></div>
<div dir="ltr"><span></span></div>
<span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"></span></div>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F15%2Fa_koldus_a_kiralyfi_es_a_macska%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F15%2Fa_koldus_a_kiralyfi_es_a_macska%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F15%2Fa_koldus_a_kiralyfi_es_a_macska%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=A koldus, a királyfi és a macska"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/15/a_koldus_a_kiralyfi_es_a_macska#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15690380" border="0" /></a><br /></p>
olvasás
Mark_Twain
Lázár_Ervin
0
A koldus, a királyfi és a macska
Az olvasás mindig nyűg lesz, amíg az olvasó kívülálló marad. Csakhogy az olvasás időigényes.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/szegfu.PNG
https://akarakter.blog.hu/2020/05/08/elvonon_221
Elvonón
2020-05-08T10:00:00+02:00
2020-05-08T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><em><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;" face=""Trebuchet MS",sans-serif">Götz Eszter, á</span><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;" face=""Trebuchet MS",sans-serif">llandó vendégszerzőnk írása a folytonos otthonülés miatt már-már elvonási tüneteket produkáló otthon bujdosók lehetséges túlélési praktikáiról.</span></em></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;">Két hónap karantén után az ember már bármire kíváncsi, ami nem a négy fal között van. Az élmény utáni éhség egyes fázisai tökéletesen követhetők a közösségi oldalakon. Az első hetekben felröppentek a buzdítások: maradj otthon, csökkentsd a kockázatot, légy önkéntes karanténlakó, mondj le a szabadságodról a közjó érdekében; és persze vigyázz az egészségedre. Rendben. Némi fészekrakosgató izgalom után jött a következő korszak: jó, legyünk bezárva, de mivel üssük el az időt, amit nem home office-szal, a velünk együtt ugyanúgy beszorult családtagokkal, vagy pánikolással töltünk? A Facebook-on megindult a gyerekkori fotók rohama, mintha hirtelen egy letűnt világ relikviáiból szemelgetve mindenki mély nyomot szeretne hagyni az ismerőseiben: nézzétek, ez voltam én. Mire lecsengett, <a href="https://www.facebook.com/groups/viewfrommywindow/%20" target="_blank" rel="noopener noreferrer">megjelent </a>Facebook-csoport magyar változata is, ahol a Havanna lakótelep fölött úszó felhőkben ugyanúgy lehet gyönyörködni, mint az ausztrál tengerparti villa kertjét megszálló zebrapintyrajban.</span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="slow_1920x1080-1.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/slow_1920x1080-1.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;" face=""Trebuchet MS",sans-serif">C<span>supán egy hét szobafogság kellett ahhoz, hogy összeálljon az első karanténszínház. Nem véletlen, hogy éppen ez a művészeti ág reagált a leggyorsabban az új helyzetre: a középkori vásári színjáték óta őrzi elevenségét, ha ez a kőszínházi gyakorlatban nem is mindig tűnik ki. Mindenesetre elborította az internetet az az elszánt és bájos humorú világ, amiben a színészek otthonról próbálnak, játszanak, memorizálják a szöveget (van, aki fűnyírás közben, mások gyerek mellett, vagy konyhában tüsténtkedve), egyszóval a színjáték nem hagyta magát, besurrant az agyonfertőtlenített kilincsek alatt, és <a href="https://www.facebook.com/karantenszinhaz/videos/252008225958768/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">internetes produkciókra</a> ragadtatta magát.</span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;" face=""Trebuchet MS",sans-serif">M<span>ajd megnyíltak az archívumok. Tegnapi és tegnapelőtti nagy sikerek a Katona József Színháztól a Royal Shakespeare Company-ig vonultak fel a világhálóra, néhány napig vagy egy-egy hétig ingyenesen lehet elérni az előadásokat. Sok hazai színész bekapcsolódott a pesthidegkúti Waldorf-iskola tanára, Forró Péter által indított <a href="https://mondok1meset.blog.hu/%20" target="_blank" rel="noopener noreferrer">kezdeményezésbe</a>: népmeséket olvasnak föl a netre. Hozzáférhető lett sok remek régi film — olyan nézőket is meghódítva, akikben eddig sem filmtörténeti, sem egyéb nosztalgia nem élt —, a nagy európai operaházak egy-egy legendás előadása is fölkerült az ingyenesen nézhető oldalakra, sokan itt először találkoztak kortárs operarendezéssel, és kénytelenek voltak újragondolni a műfajhoz fűződő viszonyukat.</span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;" face=""Trebuchet MS",sans-serif"><span><img class="imgnotext open-in-modal" alt="mondok1meset.png" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/mondok1meset.png" /></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;">A kiállítótermeket sem kell teljesen nélkülözni, noha egyelőre minden zárva tart, szépen gyarapodnak a virtuális tárlatvezetések. A Műcsarnokban éppen a karantén bevezetése utáni héten nyílt volna meg az év attrakciója, a <i>Szabadjáték </i>című II. Képzőművészeti Szalon, de egy <a href="http://mucsarnok.hu/panoramafoto/nsz2020/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">panorámavideó </a>segítségével bejárhatjuk a termeket. A Ludwig Múzeum tökéletesen eltalálva a világ aktuális állapotát, éppen a lassú életet dolgozza fel a <a href="http://slowlife.ludwigmuseum.hu/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><i>Slow Life</i></a> virtuális tárlatával, a Nemzeti Múzeum az online tanulásra kényszerült diákoknak és a tanároknak oktatási <a href="https://mnm.hu/hu/muzeum/hirek/nonstop-nemzeti-muzeum-segitseg-online-oktatashoz-0" target="_blank" rel="noopener noreferrer">segédletet,</a> az iskola buktatóin túljutottaknak pedig afféle múzeumi <a href="https://mnm.hu/hu/cikk/mnm-mozi" target="_blank" rel="noopener noreferrer">házimozit </a>kínál, és akik ezt a kanyart sikerrel vették, a szerdai és szombati estéken lazíthatnak a Laposa borászat <a href="https://www.laposa.hu/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">online borkóstolójával</a>, sőt péntekenként a „kanapéborászat” vidám pillanataiba is becsatlakozhatnak.</span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="mucsarnok.png" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/mucsarnok.png" /></span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;">Kuncz Aladár a <i>Fekete kolostor</i> című regényében csodálatos egyszerűséggel ír arról, hogy az első világháború idején Franciaországban rekedt „ellenséges polgárok”, akik között öt évet töltött fogságban egy katonai erőd kazamatáiban, hogyan őrizték meg józanságukat, az élethez való ragaszkodásukat az otthonról küldött könyvek és a foglyok által rendezett színielőadásoknak köszönhetően. „Lassanként — írja — már nem is rendes élet, nem is egyszerű olvasás volt ez. Oly mélyen merültünk el az olvasott regényekben, költeményekben és színdarabokban, hogy a tőlük hozott világ sokkal élesebb és elevenebb volt, mint a mienk, annyira, hogy fogolytársainkat is és egész környezetünket lassanként besoroztuk képzeleti világunkba, különböző regényalakok maszkjába öltöztetve őket.”</span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;">Akinek támogathatnékja van, az <a href="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fpartolo.hu%2F%3Ffbclid%3DIwAR2WYD9Tx0sTA6n6y3Y4hfqMKaonroIvwIPbD-q4OThPEa8I4Ht-2fcUnRc&h=AT0v6Wwz0kse0xMHb30uLGg2xHi6gy7DMA99CtDSBUG1LP3wGudmkrjdXqdo0lVNFp-pU-qdAUUiC6letzYYam0mXbuv8hecRNSYklGAIGkeI1ZrRYDz5XxkjnCO8NgQawHCPGv4i9Z2Bmc" target="_blank" rel="noopener noreferrer">itt </a>tud segíteni.</span></p>
<p><span style="font-family: 'Trebuchet MS',sans-serif;">Akárhogyan is folyik erről a hivatalos kommunikáció világszerte, a járványhelyzet nem azonos a háborús körülményekkel. Csak maradjunk otthon, és fogadjuk hálával mindazt, amit a kultúra szereplői — akiknek nem csupán a mozgásszabadsága, de mindennapi lételeme, a közönséggel való találkozás került veszélybe — ilyen körülmények között is nap mint nap nyújtanak. </span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F08%2Felvonon_221%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F08%2Felvonon_221%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F08%2Felvonon_221%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Elvonón"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/08/elvonon_221#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15667688" border="0" /></a><br /></p>
Kuncz_Aladár
Fekete_kolostor
karanténszínház
0
Elvonón
Túlélési praktikák elvonási tüneteket produkáló otthon bujdosóknak járvány idejére.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/slow_1920x1080-1.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/05/04/_jojjon_az_a_pillanat_amikor_az_egeszet_erzem
"Jöjjön az a pillanat, amikor az egészet érzem"
2020-05-04T10:00:00+02:00
2020-05-04T10:00:00+02:00
Csöncsön
https://blog.hu/user/93858
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><strong>Nyilas Atilla költővel pénteken készítettünk <a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/01/_gyokeret_csapoltam" target="_blank" rel="noopener noreferrer">interjút</a>. Most az életművéből mutatunk be öt jellegzetes és fontos költeményt.</strong> <strong>Van köztük álomvers, ráolvasás, szerelmes vers, rímes és rímtelen, rövidebb és hosszabb költemény.</strong> <strong>Jó szívvel ajánljuk olvasóink figyelmébe.</strong></span></p>
<p><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/924e7b03fdf07e694c9b92f72e9b7477.png" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" class="imgnotext" width="285" height="380" /></p>
<p style="text-align: center;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nyilas Mátyás fotója a szerzőről</span></small><br /> </p>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span></h1>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A súly</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></h1>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>Dukay Nagy Ádám álomelbeszélése alapján</em></span></small></p>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em> </em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>„…nem a mindenség súlytalanságával,<br /></em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>hanem épp ellenkezőleg,<br /></em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>az égitestek tonnáival és tonnáival.”</em></span></small></p>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>(Pilinszky János)</em></span></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kemény dolog erről beszélni.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Van egy meghatározhatatlan magas hegy.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Azt kell mondanom, a legmagasabb a világon,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">vagy az egész bolygórendszeren.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Olyan magas, hogy onnan a leesés<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">lehetősége már nem rémiszt.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Valószínű nem is lehet leesni.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kívül van a gravitáción.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ez a hegy fölfelé elvékonyul —<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">gyakorlatilag egy tüske.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ennek a tüskének akkora a csúcsa,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hogy éppen elfér rajta egy ágy.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kihajtós óvodai vászonágy.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ez az ágy egyszer-egyszer leesett már,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de sokkalta gyorsabban,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mint azt a tömegvonzás indokolná,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mintha szippantaná valami.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Azon fekszel hanyatt.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">És úgy feszül fölötted a kozmosz,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hogy az űr is hordozza<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">az égitestek trilliárd tonnáit.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Érzed az egésznek a súlyát,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de nem préseli össze a tüdődet.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Érzed az idegen terhet,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de nem zúzza pozdorjává csontjaidat.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nincs ekkora súlya semminek.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Olyan szánalmas hasonlat jut az eszembe,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mintha a testedre rátennének<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">öt hosszúszárnyú bálnát:<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">azt ehhez képest lepattintanád magadról.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nem is tudom, hogyan képes a semmiben<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">úgy materializálódni,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">pontosabban megnyilvánulni annyi súly.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Látni nem látod, csak a tömeget.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Plasztikussá válik — kvázi a semmi.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A súlyt látod.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Van egy színe.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Nincs ilyen szín.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Szaladgál a hátamon a hideg,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ha rágondolok is.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Szinte hihetetlen, hogy át lehet élni<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a súlynak ezt az asztrális torlódását.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Valami elmondhatatlan sűrűség.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ez maga, maga a súly.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">És voltak pillanatok, mikor alá-aláereszkedett,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">plazmaszerűen körbefogott,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">megérintett.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Érzékeled és elfogadod.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tulajdonképpen vártam is ezt a súlyt,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">az volt benne a furcsa.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Sőt nemcsak vártam, de hívtam.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Jöjjön, jöjjön, jöjjön az a pillanat,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">amikor az egészet érzem.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">És jött a súly.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Lázbeszéd</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></h1>
<p> </p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Sebtében mindőnknek megteríttetik.<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Négyszemélyes. Csitulva fogadják<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a szótlanul érkezőt hosszúra nyúlt<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">asztaloknál. Egyesével. Palástolt</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">izgalmamban kimelegszem. Friss<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">damaszt. Axolotl. Sárgán nagyít<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">az áttetsző leves, fényébe révül<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">kiterjesztett figyelmem. Jut-e majd</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">neked hely? Kőszáli távlat, lassan<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">elforduló mezőkerék, vissza-<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">fogottan sikló sátortető, sebzetlen<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">őzláb, sütkérező, álomittas</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">axolotl, felérző füvek. Megint<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a hegyek közelsége? Ólomkristály<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">tudomás. Axolotl. Tálak mélyén<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">platánfa díszek, május mindétig.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Őszi randevú</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></h1>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>Gongülának</em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyár kemény küzdelmeket hozott,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de végül ez is őszbe tántorog,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a jövő héttől újra iskola,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">s egy vonat visszarepít most oda,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hol régen tartom veled udvarom:<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">találkozunk a pályaudvaron.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Ha szétsodort a nyári forgalom,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">majd összebékít őszi szorgalom,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">s ha nem segít a nyugtatótea,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">majd visszavisz a bőröd illata,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hol szellem jár a régi udvaron:<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">találkozunk a pályaudvaron.</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">S ha jő a nyár, mely végleg elzilál<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">egymástól, mint egy véres karnevál,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a tájon átsugárzó fájdalom<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">révén mindig hiányod fájlalom,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a hold idéz majd égi udvaron,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">s találkozunk a pályaudvaron.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Gondűző</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></h1>
<p> </p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Észak felé, nyugat felé,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">dél felé, kelet felé,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ég felé, föld felé,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">sötét felé, fény felé,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mindenfelé,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">csak magam felől másfelé!</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Kelet felől, dél felől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">nyugat felől, észak felől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">föld felől, ég felől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">sötét felől, fény felől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mindenfelől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">csak magam felé más felől!</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><br /></span></p>
<p> </p>
<h1><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Hideglelés</span></h1>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>„Nem a körmöt s a hajat,<br /></em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>s nem a vadrózsabokrot kötöm le,<br /></em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>hanem a hideget!”</em></span></small></p>
<p style="text-align: right;"><small><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>(Klézsei ráolvasás)</em></span></small></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Vendégségbe hívnak,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de én nem megyek,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">lázasan kerülöm<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a gyújtó hideget:</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">arcomat élből<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">összenyálazzák,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">előszobáztat<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">cipő, szalonkabát,</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">bámultatják<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">bamba pulyájuk,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">simogattatják<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">rühes kutyájuk</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">— kötöm a karóhoz<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">az ebet,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de nem az ebet,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hanem a hideget —,</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">vallásom tiltotta<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">étellel kínálnak,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">megvétózzák<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">cigarettámat,</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">keselyű mezemen<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">kacag a májuk,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">torkomat cserzi<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">savas teájuk,</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ecsetelik<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">undok nyavalyájuk,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">szappanoperától<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">habzik a szájuk,</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">élcelődnek, hogy<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">kebelbarát vagyok,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">intenek: nem érem<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">meg a holnapot,</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">érdeklődnek, (előlük)<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">kit dugok éppen,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ki fizeti a tébét,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">honnan van pénzem,</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">pszichémet próbálják<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">analizálni,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">megkérdik, szoktam-e<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">onanizálni,</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">vendégkönyvükbe<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">íratnak velem,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">dedikáltatják<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a kötetem.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Keresztúttól<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">lépre csalatottat,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ne kényszeríts lennem<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">választottnak,</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ments meg, uram, engem<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">az ölebfejű nőtől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a leugató férfitől,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">a kutyaszeretőktől —</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">keresnivalóm<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">náluk nincsen,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ajándékuktól is<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">mentsen meg az isten</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">(vájt fülűekre<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">dőljön az iskola,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">amint lesújt rá<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">isten ostora).</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Új hold, új király!<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Neked fényesség,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">múljon el tőlem<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">ez a vendégség.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">(Vendégségbe hívnak,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">de én nem megyek,<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">elküldöm az én<br /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">hideglelésemet.)</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F04%2F_jojjon_az_a_pillanat_amikor_az_egeszet_erzem%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F04%2F_jojjon_az_a_pillanat_amikor_az_egeszet_erzem%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F04%2F_jojjon_az_a_pillanat_amikor_az_egeszet_erzem%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t="Jöjjön az a pillanat, amikor az egészet érzem""><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/04/_jojjon_az_a_pillanat_amikor_az_egeszet_erzem#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15656974" border="0" /></a><br /></p>
költészet
kortárs_magyar_irodalom
Nyilas_Atilla
0
"Jöjjön az a pillanat, amikor az egészet érzem"
Válogatás Nyilas Atilla legjellegzetesebb, legfontosabb verseiből
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/924e7b03fdf07e694c9b92f72e9b7477.png
https://akarakter.blog.hu/2020/05/01/_gyokeret_csapoltam
"Gyökeret csapoltam"
2020-05-01T10:00:00+02:00
2020-05-01T10:00:00+02:00
Csöncsön
https://blog.hu/user/93858
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong></strong></span><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><strong>Különleges szakmákat bemutató sorozatunkban első alkalommal a könyvszerkesztő titkos életéről rántottuk le a leplet egy <a href="https://akarakter.blog.hu/2019/03/15/a_konyvszerkeszto_titkos_elete" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Mészáros Sándorral készített interjú</a> segítségével. Ezúttal egy olyan mesterséget mutatunk be, amely a közhiedelemmel ellentétben távolról sem halt még ki, sőt mind a mai napig kitűnő művelői vannak: a költőét. Nyilas Atillával beszélgettünk el a költészet mesterfogásairól, az ihletről, az álmokról és a költői műhelyekről, no és persze arról is, hogy miért ráolvasás minden költemény. A beszélgetést írásban folytattuk.</strong></span></p>
<p><a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/01/_gyokeret_csapoltam">[...] Bővebben!</a></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F01%2F_gyokeret_csapoltam%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F01%2F_gyokeret_csapoltam%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F05%2F01%2F_gyokeret_csapoltam%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t="Gyökeret csapoltam""><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/05/01/_gyokeret_csapoltam#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15651420" border="0" /></a><br /></p>
interjú
költészet
kortárs_magyar_irodalom
Nyilas_Atilla
0
"Gyökeret csapoltam"
Vannak-e még költők? Mik a költészet mesterfogásai? Folytatjuk különös szakmákat bemutató sorozatunkat Nyilas Atillával.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/924e7b03fdf07e694c9b92f72e9b7477.png
https://akarakter.blog.hu/2020/04/24/nepunnepely_a_romokon
Népünnepély a romokon
2020-04-24T10:00:00+02:00
2020-04-24T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tavaly ősszel volt 30 éve, hogy leomlott a Berlini Fal. Valami elképesztő népünnepély volt Berlinben, de nemcsak ott, hanem mindenütt a rosszemlékű keleti blokkban, mert kortársként éreztük, hogy vége van egy történelmi korszaknak, tudtuk, hogy itt a szabadság. Nem elhittük, nem gondoltuk, hanem tudtuk. Katartikus élmény volt. Ráadásul nekem személy szerint is fontos volt, mert német szakos egyetemistaként éppen ’90 tavaszi félévében voltam kint részképzésen, így a német újraegyesítés voltaképpen a szemem előtt történt. A Fal leomlását (vagyis a belső német határok megnyitását) szokás egy dátumhoz kötni, ez 1989. november 9-e. Aki szeretné átérezni ezeknek a napoknak a hangulatát, az nézzen bele ezekbe a videókba: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=llE7tCeNbro%20" target="_blank" rel="noopener noreferrer">híradó </a>(1989. nov. 9.); <a href="https://www.youtube.com/watch?v=iiGgfBvALcI" target="_blank" rel="noopener noreferrer">tömeg a Brandenburgi Kapunál</a>; <a href="https://www.youtube.com/watch?v=wP44uBusdsA" target="_blank" rel="noopener noreferrer">képek az éjszakáról</a> (hosszabb összeállítás).</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="drezda.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/drezda.jpg" /> Drezda látképe</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Uwe Tellkamp regénye 1982-ben kezdődik, és 1989. november 9-én ér véget, éppen az előbb említett jelenettel a Fal úgymond leomlásával. A befejezés rendkívül szokatlan, ugyanis az utolsó írásjel egy kettőspont. Mintha azt sugallná így a szerző, hogy ez most itt nem egyszerűen valaminek a vége, nem pusztán az NDK (Kelet-Németország) haldoklásának utolsó hét éve, hanem egyúttal valaminek a kezdete is. A rendszer ugyan öröknek látszott, de valahogy mégis azonnal összeomlott. Nagy várakozásokkal tekintettünk a jövőbe, biztosan túlzott reményeket tápláltunk, de nagyon akartuk a változást. Talán ezt az összetett érzést hivatott kifejezni ez a kettőspont. Tellkamp monumentális regénye, ezer oldal!, a rendszerváltás történetét írja meg. Jellemző, hogy a német irodalomtörténet megalkotta már a Wenderoman kifejezést, Tellkamp regénye ennek a rendszerváltást bemutató műfajnak a képviselője. Az is jellemző különben, hogy a magyar irodalom egyelőre nem ilyen slágfertig ebben a témában, pedig mesélnivalónk nekünk is volna éppenséggel.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="uwe-tellkamp.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/uwe-tellkamp.jpg" /></span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> Uwe Tellkamp portréja </span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp, az író</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Uwe Tellkamp 1968-ban született született Drezdában. 2008-ban kiadott Der Turm, A Torony című regénye a német rendszerváltás igazi nagyregénye, német szóhasználattal Wenderoman. Az életrajza a német rendszerváltás hősévé teszi, és valósággal predesztinálja, hogy megírja a rendszerváltás történetét, azért kicsit szokatlan módon hosszabban tárgyaljuk. </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">1987-ben érettségizett, felvették az orvosira, ami nagyon nagy szó volt, de be kellett vonulnia három évre katonának. Harckocsizó volt, egészen a harckocsiparancsokságig és az őrmesteri rendfokozatig vitte. Közvetlenül a rendszerválás előtti napokig, egészen 1989 októberéig volt aktív szolgálatban. A sorkatonai szolgálat döntő fordulatot hozott az életében. Egy ilyen szélsőséges helyzetben, mint a katonaság, jobban kiütközött a diktatúra ostobasága és kegyetlensége, az egész szocializmusnak nevezett rendszer képmutatása és hazugságai. Politikai diverzánstevékenység miatt, ez egyébként mindössze annyit jelentett, hogy megtalálták nála nyugati szerzők írásait, illetve nem volt hajlandó az egységével kivonulni a tüntetők ellen, elvesztette a politikai bizalmat, nem kezdhette meg az egyetemi tanulmányait. Két hétre le is csukják, majd szabadságolják. Segédmunkás lesz, illetve segédápoló. Szerencsére gyorsan jön a rendszerváltás, tanulhat, orvos lesz, sebész. Hamarosan publikálni kezd, rövidesen szabadfoglalkozású író lesz.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A Der Turmból készült színpadi adaptáció és egy kétrészes film, utóbbit hét és fél millió ember látta, ami jól mutatja a mű népszerűségét. A regényért elnyerte a szerző 2008-ban a Német Könyvdíjat.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A rendszerváltás óta eltelt három évtized sokak szemében mintha megszépítette volna ezeket a kegyetlen és ostoba kelet-európai rezsimeket, lehet hallani hangokat, hogy igen, igen, diktatúra volt, de... Tellkamp regénye precízen tárja fel az állampárti diktatúra működését, mintha egy állatorvosi lovon szemléltetné a bajokat. Az embertelenséget, a hazugságot és képmutatást, ami az egész rendszer létalapja volt. Bemutatja, hogy ez így megy a társadalom egészében, a legapróbb sejtecskétől egészen a legfőbb szervekig. Az egész a velejéig romlott, amit nem szabad relativizálni. Szóval itt nincs semmi de.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp elbeszélése egy szüntelen áradó szövegfolyam, végtelenül hosszú mondatokkal, állandó kitérőkkel, téma- és stílusváltásokkal. Nem véletlenül nevezik eposznak is, a rosszindalatúak egyenesen Buddenbrook-komplexust emlegetnek. Jópofa marketingeszköz, hogy a szerző egyik nyilatkozatában megemlítette, hogy álmot látott, amiben Csehov adott neki tanácsokat a húzásokat illetően, hogy mit kell megtartani, mi fölösleges. Az az igazság, hogy az ezer oldal szokatlanul hosszú, és valóban sokáig is tart elolvasni, mert ráadásul nem is könnyű olvasmány, folyamatos koncentrációt igényel. Ugyanakkor olyan sodró lendülete van a szövegnek, olyan áradása, hogy nehéz letenni. És ha megértjük a szöveg logikáját, akkor elfogadjuk a rendkívüli terjedelmet. Én egyfajta körkörös építkezést látok, ahol minden apró részlet magába foglalja egyúttal a nagy egészet is. Nem véletlen, hogy egy végtelenül apró minta került a könyv borítójára is. Itt egy kerítés vagy korlát kovácsoltvas elemének egy egészen apró részlete látható. Valódi kézművesmunka, ami egyébként egyáltalán nem volt jellemző az NDK-ra. Ráadásul ez egy villa dísze a mai napig, de a villák általában szintén nem voltak túlságosan jellemző lakhatási megoldások a szocialista országokra, bár előfordultak. Viszont minden ilyen villához tartozott egy egyedi történet, ami éppen a maga egyediségével példáz egy egész történelmi korszakot. A nagy ívű mondanivalóhoz is illik különben a robusztus felépítés: a mű valódi panorámaképen szeretné bemutatni a rendszerváltás előtti keletnémet társadalmat.</span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp, a közszereplő</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp – talán a múltjából adódóan – nem elégedett meg a szépírói szerepkörrel, hanem harcos közszereplő is. Magyarországon talán nem szokás beszélni erről a témáról, de a német közélet és közbeszéd is eléggé megosztott valójában. Ez így volt a rendszerváltást követő években, amikor a kelet- és nyugatnémet megosztottság volt domináns, és így volt a közelmúltban, ilyen a napjainkban is, amikor a menekültválság osztja meg a német társadalmat.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp egyik állítása, hogy a 2015-ös nagy menekülthullám tagjainak a 95%-a valójában nem politikai üldözött, hanem gazdasági menekült, aki Németország szociális biztonsága miatt jött. Az arányokon lehet vitatkozni, de az kétségtelen, hogy egy ilyen állítás a szélsőjobb alá adja a lovat. Mert az kiderült 2018-ra, a túlzott menekültáradat felborítja a németek korábbi terveit, és rengeteg nehézséget is okoz. Mégis ezt a véleményt a szélsőjobb hangoztatja. Tellkamp másik fontos állítása, hogy erről a kérdésről nem lehet nyíltan beszélni Németországban, mert a véleményeket úgymond becsatornázzák. Ez utóbbi valami olyasmit jelent, hogy a központi irányvonalhoz nem illeszkedő véleményeket marginalizálják. És valóban, a véleményszabadságnak is vannak korlátai, főműsoridőben nem fognak a jelen politikai állásponttal ellentétes véleményű interjúalanyt behívni. Ez ugyanakkor sokakban visszatetszést szül, mert demokrácia van, és a vélemény szabad.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A kérdésben sokan sokféle álláspontot képviselnek, a német értelmiség jellemzően nem ért egyet Tellkamppal, bár vannak neki is támogatói (már amennyire ezt egyáltalán innen Magyarországról követni lehet). Tellkamp egyik politikai ellenlábasa, a német rendszerváltás egyik szintén drezdai illetőségű alakja, a költő Durs Grünbein, akivel Tellkamp 2018-ban <a href="https://www.youtube.com/watch?v=xlFUi0Zbr-g&t=2441s" target="_blank" rel="noopener noreferrer">vitatkozott </a>a témáról. Sokat elárul a német közbeszédről a beszélgetés címe, amelyet kicsit nehézkes magyarra lefordítani, de nagyjából ilyesmi: milyen mértékben/mennyire lehet szabad a véleményünk; mennyi véleményszabadságot tolerálunk?</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A vitát 2018. március 8-án rendezték, pár nappal később (15-én) adott ki Tellkamp egy nyilatkozatot (Gemeinsame Erklärung 2018) Vera Lengsfelddel és másokkal. Ebben megdöbbenésének ad hangot, hogy a tömeges illegális bevándorlásnak Németország a kárvallottja lesz. És kifejezi a szolidaritását mindazokkal, akik békésen tüntetnek azért, hogy a határokon visszaálljon a jogállami rend.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nyilatkozatot számos fórum elutasította, többek közt a Német Írószövetség is, ők például azt mondták, hogy nem szabad éppen a leggyengébbeket kárhoztatni.</span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A regény annyira aprólékos és valósághű, hogy sokak tényirodalomként olvassák. Tellkamp használ szimbólumokat, példabeszédeket, ugyanakkor a szöveg mégis valóságosnak hat, az olvasó joggal gondolhatja úgy, hogy a leírtak megtörténtek vagy éppenséggel megtörténhettek volna. Ez fontos a szöveg társadalomkritikai éle miatt. A regény némiképpen leegyszerűsítve arról szól, hogy a kultúrember (német terminológiával a Bildungsbürger), a legszűkebben vett értelmiségi elit (sebészek, könyvkiadói szerkesztők, gazdasági vezetők, ügyvédek) és az éppen felnőtté váló gyermekeik hogyan élik meg a mindennapokat a „létező szocializmusban”. Hogy szükségképpen belegabalyodik mindenki valamilyen hazugságba, így aztán kiépül a hazugságok már teljesen vállalhatatlan láncolata, ami megkérdőjelezi a mitikus elefántcsonttoronynak a létjogosultságát, amelyben különben élnek. Van egyfajta hit saját maguk kiválóságában és kívülállásában. Van egy saját maguk által kialakított mítosz, amely azt sugallja, hogy őket a műveltségük, az emberi kvalitásuk, a művészetimádatuk képes megmenteni a mindennapok züllöttségétől, rosszindulatától, illetve általában véve attól, hogy lesüllyedjenek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A regény érdekes módon így nemcsak Kelet-Németország eltűnéséről szól, hanem ennek a kissé bizarr és talaját veszített, folyamatosan elbizonytalanodó értelmiségi elitnek az eltűnéséről is. A rendszerhez ugyanis hozzá tartoztak a kiváltságosak. De rendszer által biztosított kiváltságok nélkül a későbbiekben már ők sem tekinthetők kiváltságosnak.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az NDK mindennapjairól árnyalt, sokoldalú képet kapunk. Mert bár szerepelnek az NDK-val kapcsolatos hívószavak: megfigyelés, a finomságok hajszolása, gonosz nevelő, hiányzó déligyümölcs, mégis az egyes történetek és epizódok olyan részletezettséggel, finom iróniával és rezignáltsággal vannak tálalva, hogy nem lesznek soha sablonosak. A szerző pontosan és minden részletre kiterjedően ismeri a helyszíneket, a történeteket és a szereplőket. Nemcsak azt tudja, hogy a dolgok valójában Kelet-Rómában dőlnek el, de azt is tudja, hogy mit mond az őr, amikor az ember belép a kormányzati negyedbe, és azt is hogy hogy hívják a mozdonyt, amelyik vontatja az éppen befutó vonatot (Fekete Matild), ismeri a hivatal útvesztőit, a teret, hogy milyen problémával hol kell sorba állni, hogy ki rendez jelenetet, hogy ki miért nem rendez jelenetet. És így tovább. Minden epizód további ágakra bomlik. Minden elágazás után van még egy másik történet. Az a legjobb egyébként a regényben, hogy hiába a sokféle elbeszélői eszköz, a sokféle emberi sors, hiába lehetetlenül szerteágazó a történet, mégis van egyfajta egység, valahogy koherens marad az egész. Talán azért, mert mindig kiderül, hogy ez a világ, a szocializmus minden ízében hamis. Mintha minden apró részlet, minden kitérő egy-egy kisebb vagy nagyobb hazugságról, képmutatásról rántaná le a leplet.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A könyv szereplői egyfajta időtlenségben éltek. A szocialista rendszer szerette volna öröknek hinni önmagát, ezt sugallta a propaganda, és nemigen volt egyszerű alattvaló, aki ezt ne hitte volna el. A regény történeteiből így időtlenség árad. A szűkebben vett történet, a regény jelene, két szimbolikus esemény közé van beillesztve, ez Brezsnyev halála (1982) és a Berlini Fal (1989) megnyitása közötti hét év. A történelmi mítoszok összefonódnak a magánmítoszokkal, a regény története – egy hosszúra nyúlt bevezető után – az egyik főszereplő 50 éves születésnapi partijával kezdődik. A mesebeli időszerkezethez meseföldrajz társul. Elvileg ugyan valós helyszíneken járunk, de a szöveg szimbolikus kontextusba helyezi a nyolcvanas években ténylegesen meglévő városnegyedeket és helyszíneket. Drezda ugyanis maga is szimbólum lesz, az egész NDK-t szimbolizálja, összesűríti magában az egész kelet-európai szocializmust. A főszereplők, akikről még lesz szó, Drezda Weißer Hirschnek nevezett villanegyedében laknak. Minden háznak külön legendája van, különös tornyokkal, verandákkal és egyéb zegzugokkal, ahol különösen gyakran fordulnak elő titkok... A negyed, a házak valóságosak, mégis szimbolikus szerepet kapnak, mert a lakók ilyen kulisszák mögé zárkóznak, ez az ő elefántcsonttornyuk, amely nem nyújt kellő védelmet a rideg valóság elől. A helyszínek közül még talán érdemes külön megemlíteni az erdőket, kirándulóhelyeket. Ezek szintén lehetőséget nyújtottak a maguk meseszerű békéjével és pompájával a világtól való elvonulásra.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="vila1.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/vila1.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> <img class="imgnotext" alt="villa2.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/villa2.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="dresden_ardenne-villa_mit_sternwarte.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/dresden_ardenne-villa_mit_sternwarte.jpg" /></span></p>
<p style="text-align: left;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> Drezdai villák</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A szereplők, mind a három főszereplő és az epizodisták is, érdekes egyéniségek, akik különben nem feltétlenül rokonszenves vagy éppen szerethető figurák, ami kifejezetten jót tesz a regénynek, mert könnyebben elkerülhető a múltba tekintésből különben adódó érzelgősség. Az egyik főhős, Christian, aki a történet kezdetén egy pattanásos kamaszfiú, aki a maga 17 évével kényszerül a családjától elkerülve megállni a helyét. Ő egyébként feltűnően sok olyan vonást hordoz, amely magára a szerzőre hasonlít, de értelemszerűen nem szabad azonosítanunk vele. Szülői kapcsolatok segítségével elérik, hogy ő vidéken (értsd ne Drezdában) készüljön az érettségire, ami rossz, mert elkerül otthonról, de előnyt jelent a továbbtanulásnál. Az egyetemi továbbtanulás nagyon kevesek számára volt elérhető, és nagyon felkészültnek kellett lenni ahhoz, hogy valaki bejusson az orvosira. Christian azonban rendkívül céltudatos figura, akit orvos édesapja, a regény másik főszereplője, munkára, tanulásra, művészetek iránti tiszteletre (csellózik), egyenességre nevel. Ezek a régi polgári értékek nagyon jól illettek a villalakókhoz. Christian azonban fokról fokra kiszakadva otthonról egyre jobban kezdi kapiskálni, hogy a külvilágban sokkal inkább aljas képmutatás uralkodik. A regény ilyen tekintetben egyfajta fejlődésregény, Christian megismeri a világot, és mi olvasóként tanúi leszünk ennek a folyamatnak. Richard, Christian édesapja, már sokkal statikusabb figura. Látszatra remek élete van, felívelő orvosi karrierje, példás családja, mindenki irigyli. Míg ki nem derül, hogy a tökéletesség mögött sötét titok rejtőzik, amit a rettegett állambiztonság, a Stasi könyörtelenül ki is fog használni. Hát hiába, az ember nem mutathat gyengeséget egy totális diktatúrában. A harmadik főszereplő Meno, aki Christian (anyai) nagybátyja, szintén ellentmondásos figura, aki valósággal beletemetkezik a könyvekbe. Egyrészt azért, hogy szabaduljon a múltjától, ugyanis korábban Moszkvában volt emigrációban, és talán jobb is, ha nem tudjuk pontosan, hogy ott minek volt a részese; másrészt azért, mert kiadói lektor, és ez a munkája. De nemcsak olvassa a könyveket, hanem bele kell folynia a cenzorkodásba is, vagyis nem ő döntötte el személyesen, hogy mi jelenhet meg, de részt kellett vennie a döntési folyamatban, ami miatt sokszor került erkölcsi szempontból tarthatatlan helyzetekbe. Az egyik különösen feltűnő epizódszereplő Manfred von Ardenne, aki nem a saját nevén szerepel a regényben. Ő különben egy főnemesi származású kommunista kutató volt, atomfizikus, aki Sztálin-díjat is kapott. Az egyik cenzor alakjában felismerhető az ellentmondásos, kommunista drámaíró Peter Hack, vagy Alfred Döblin, az örökös kívülálló író. És sorolhatnánk a többi figurákat, a házmestert, az osztálytársakat, tanárokat, mindenkit. Különösen sok közöttük a csodabogár.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"> <img class="imgnotext open-in-modal" alt="rakotzbrucke.jpeg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rakotzbrucke.jpeg" />Rakotzbrücke, népszerű kirándulóhely Drezda közelében</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Tellkamp írói leleménye és nyelvi kapacitása lehetővé teszi, hogy az egyes figurákat külön jellemezze a beszédmódjuk. Az élő, beszélt nyelv visszaadása Tellkamp legfontosabb írói erényei közé tartozik. Ez a nyelvezet is valóságosságot kölcsönöz a regénynek, mintegy hitelesíti a szereplőket. A német kritikusok felemlegetik a nyelvi sokféleséget, a dialektusoktól az irodalmi német nyelvig terjedő spektrumot hallatlan gazdagnak mondják. Egy ilyen parttalanul áradó, rendkívül sokféle, ugyanakkor a jelentését tekintve sűrű szöveg különös próbatételt jelent a fordítónak. Kurdi Imre munkája igazán megérdemli, hogy megemlítsük a fordító nevét.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Jó régen történt, hogy leomlott a Berlini Fal, jó régóta nincs NDK. Tellkamp regénye nem elsősorban a múltunk szempontjából fontos. Ha így volna, akkor csak egy történelmi regény lenne a hétköznapok hőseivel. A könyv inkább a jelen értelmezéséhez fontos. Hogy egy kicsit jobban megértsük önmagunkat. Nota bene, kíváncsi lennék a folytatásra. Hogy mi jö</span>n a kettőspont után:</p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F24%2Fnepunnepely_a_romokon%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F24%2Fnepunnepely_a_romokon%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F24%2Fnepunnepely_a_romokon%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Népünnepély a romokon"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/04/24/nepunnepely_a_romokon#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15635970" border="0" /></a><br /></p>
rendszerváltás
menekültek
német_egyesítés
Berlini_Fal
0
Népünnepély a romokon
A Torony a német rendszerváltás nagyregénye. Ott hogy történt? Könyvajánló.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/drezda.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/04/17/ellenallni_a_kliseknek
Ellenállni a kliséknek
2020-04-17T10:00:00+02:00
2020-04-17T10:00:00+02:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/2.jpg" alt="2.jpg" class="open-in-modal imgleft" width="441" height="276" style="margin-right: 5px;" />A kémfilmek nagy korszaka a hidegháború volt, amikor a csaták a két nagy világrend titkosszolgálatai között zajlottak le. <em>Az ember, aki túl keveset tudott</em> című filmet persze elsősorban térdcsapkodós vígjátéknak szánták, de mivel hibátlan karikatúrát rajzoltak általa a titkosszolgálati machinációkról, egyben tekinthetjük a műfajt megkoronázó befejezésnek is. A Bill Murray-féle vígjátéknál jobb leleplezés nem készülhet a témában. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Számos olyan műfaj létezik, amely fölött eljárt az idő. A <em>Resistance</em> (nincs még magyar címe, legyen hát <em>Ellenállás</em>!) készítői éppen mintha kerestek volna egy ilyen műfajt. A film egyedüli érdekessége, hogy egy kisebb szerepben Röhrig Géza is látható benne.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A <em>Resistance</em> a fiatal Marcel Marceau (Jesse Eisenberg) életét mutatja be, amikor még kezdő színészként csatlakozik a francia ellenálláshoz a világháború idején. Mozgalmuk több ezer zsidó gyereket menekített át a leigázott Franciaországból a semleges Svájcba, így Marceau neve nem csupán mint a legnagyobb pantomimművészé maradt fönn, hanem az egyik legnagyobb francia nemzeti hőséként is. A film e kettőnek a megszületését próbálja rekonstruálni, de annyira tiszteli ezt a hős-művészt, hogy nem nagyon láttatja valósághűen. Talán csak a film elején, amikor a saját művészete jobban érdekli, mint az Ügy.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Nem derül igazán, miért dönt úgy egy látszólag nem érintett fiatal fiú, hogy az ellenállás tagja lesz, sőt az életét is kockáztatja a gyerekekért. Az <em>Ellenálláshoz</em> hasonló filmeket tévesen leegyszerűsítve úgy komponálják meg, mintha a jó út világos és egyértelmű alternatíva lenne. Persze van romantikus szál is, az ellenállók egyik legkeményebb alakja véletlenül egy <em>jó csaj</em>, aki Marcelnek amúgy is tetszik. Ilyet is láttunk már.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Kicsit persze pedzegetik, hogy Marcelnek a gyerekek reakciója hozza meg a kedvet. A traumatizált gyerekeket ugyanis bohóckodással vidítja föl. (Amiből később nyilván a jellegzetes, világsikerű pantomimjáték is lesz.) De az összefüggés a váratlan előadói siker és a történelmi feladat között nyikorogva jön létre. Érdekes lélektani magyarázat lenne, hogy a kezdőlökést az addig a színészetről főleg álmodozó fiúnak a közönségre gyakorolt hatás adta meg. Nagysága abban rejlett az elején, hogy fölismerte, az előadóművészet erejét és saját helyét.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Innentől kezdve sajnos azonban még Marcel Marceau sem fontos, mert egy tizenkettő-egy-tucat háborús kalandfilmet látunk. A filmet gyönyörűen fényképezték, a látvány impozáns. De a forgatókönyv félkészen hagyja a karaktereket, amelyeket addig fölépített. Hiába igyekeznek a színészek érzékeltetni a fenyegetettséget és a feszültséget, sajnos a sablonos párbeszédek csak előhívják a korábban sokszor látott hasonló jelenetek emlékét, újat nem teremtenek. Pedig lenne ott még potenciál a nácis-üldözős történelmi akciófilmek kelléktára szerint is. De itt mindenki bivalyerős jellem, kitartó, bátor és okos. Mindenki hős.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ehhez képest naná, hogy a gonosz németek jelentenek valami színt. A főgonosz Klaus Barbie szintén valós személy, ő viszont a lyoni mészárosként lett híres, vagy inkább hírhedt. Marceau és Barbie macska-egér párbeszéde a vonaton (amellyel a deportálástól megmentett gyerekek is utaznak) a fim egyik csúcspontja. </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/1.png" alt="1.png" width="420" height="309" style="margin-right: 5px;" class="imgleft" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Röhrig Géza a mozgalom vezetőjét alakítja, mely pozíciót egyre jobban átvesz tőle Marceau és elszánt barátnője (ez sem lenne rossz konfliktuskezdet). A figura érdekessége az az erőltetett asszimiláció, amelyen keresztülmegy, ami a meneküléssel járó, emberhez nem méltó állapotok elegáns allegóriája is lehetne, de sajnos az ő alakját is egyre jobban elveszítjük, ahogy a történet halad előre. Látszik, ez a tematika a rendezőt is foglalkoztatta – hiszen ugyanez a motívum a zsidó gyerekek katolikus kórussá változtatása is. De <a href="https://www.mafab.hu/people/jonathan-jakubowicz-278048.html">Jonathan Jakubowicz</a> átütő erőként nem tudja fölhasználni a történetmesélésben. Ugyanúgy nem aknázza ki, mint a későbbi pantomimművészt formáló erők konzekvens ábrázolását.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A <em>Resistance</em> profi iparosmunka, enciklopédikus alapossággal vonultatja föl a műfaj minden jellemzőjét. Újat azonban sem Marceau-ról nem mond, sem a francia ellenállásról. Akit egyébként utóbbi érdekel igazán, annak szintén egy vígjátékot, sőt, horribile dictu, egy vígjátéksorozatot szeretnék a figyelmébe ajánlani. Az <em>Allo! Allo!</em> frenetikus helyzetkomikummal és olyan emberi alakításokkal beszéli el a francia ellenállók történetét, hogy a főbb szereplők az abszurd humor ellenére sem két dimenziósak. Ráadásul azt a hibát is elkerüli, hogy a náci bűnözőket nem valami érdekes, komplex figuráknak állítja be, akik <em>sajnos</em> a rossz oldalon állnak. Hanem annak, amik. Nevetséges, kisszerű hülyéknek, akik más oldalra nem is kerülhettek volna. </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/3.png" alt="3.png" class="open-in-modal imgnotext" width="411" height="316" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" /></span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F17%2Fellenallni_a_kliseknek%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F17%2Fellenallni_a_kliseknek%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F17%2Fellenallni_a_kliseknek%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Ellenállni a kliséknek"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/04/17/ellenallni_a_kliseknek#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15610200" border="0" /></a><br /></p>
0
Ellenállni a kliséknek
Marcel Marceau a francia ellenállásban ébred rá a művészet erejére. Kár, hogy a róla szóló film erőtlen.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/2.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/04/10/parizs_budapesten
Párizs Budapesten
2020-04-10T10:00:00+02:00
2020-04-10T10:00:00+02:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><span style="font-size: 13px; font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em><span style="text-align: left; color: #444444; text-transform: none; text-indent: 0px; letter-spacing: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; text-decoration: none; word-spacing: 0px; display: inline !important; white-space: normal; cursor: text; float: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff;">Götz Eszter írása a Nemzeti Múzeum kiállításáról.</span></em></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A<span style="display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #444444; cursor: text; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"> divat hirtelen kiment a divatból, a karanténba vonult világ hatályon kívül helyezte a társasági élet minden formáját. Mackónadrág, póló, bugyi, nagyjából erre korlátozódik a reggeli szekrénydézsma. A múzeumok is zárva vannak, úgyhogy aki a nyitvatartás utolsó heteiben akarta megnézni a Nemzeti Múzeum nemrég helyreállított ki kerti pavilonjában a divat nagyasszonyáról, Rotschild Kláráról szóló kiállítást, az örökre lemaradt róla. Talán némi vigaszt nyújt az alábbi beszámoló, és annak a reményét, hogy a járvány okozta nagy átalakulás azért nem söpör el mindent az „óvilág” szerethető kellékei közül.</span></span></p>
<p><span style="display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #444444; cursor: text; font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="rotschild2.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rotschild2.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Rotschild Klára belvárosi szalonja korszakos fogalom volt a 20. századi Budapesten. Nem csak a pesti nők csacsogása váltott hirtelen suttogásra, amikor elsétáltak a Váci utca 12. számú épület kirakata előtt, de Európa keleti felében, a „szocialista táborban” is mindenütt ismerték: a hatalom kiváltságos szereplői nála rendelték a párizsi divatházak kollekcióiról másolt modelleket. Tito marsall felesége ugyanúgy Rotschild-ruhában pompázott a diplomáciai fogadásokon, mint a szovjet külügyminiszter, Andrej Gromiko neje, vagy Farah Pahlavi, a perzsa sah legendás szépségű és divatra különösen fogékony felesége.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A nagypolgári ízlés szigete volt a Rotschild Klára vezette Különlegesség Női Ruhaszalon, nevéhez hűen különleges hely, hiszen a hatvanas, hetvenes évek Budapestjére a párizsi elegancia levegőjét hozta: kifinomult ízlést, nagyvilági stílust, a kézművesség diadalát a konfekció szürkeségébe szorult szocializmussal szemben. A szalonról és legendás vezetőjéről tavaly novembertől a mostani kényszer bezárásig egy rendkívül élvezetes kiállítást mutatott be a Nemzeti Múzeum, divatra is, politikatörténetre is érzékeny módon. A klasszicista stílusú Kertészlakban megelevenedett a szalon és a „nagyasszony” egész élete, a múzeum földszinti Rotundájában pedig néhány egyesi esküvői ruha volt látható, részletesen adatolva a megrendelők sztoriját is.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Rotschild Klára egész élete különleges volt, mintha rá nem vonatkoztak volna a kor szabályai. Apja is, anyja is szabó volt, gyerekkorában a családi divatszalon egyben lakásként is szolgált. (A saját maga kreálta legenda, miszerint a szabászasztalon született, jellemző, ha nem is hiteles részlet.) Mindössze hat osztály végzett el. Nem tudott varrni, nem beszélt nyelveket, de zseniális tehetsége volt a minőség felismeréséhez és a kapcsolatépítéshez és az üzlet szabályaihoz, azokhoz az apró gesztusokhoz, amin az igazán nagy sikerek múlnak. Férje neves textilkereskedő családból származott, Auschwitzban halt meg, ahogyan a szintén zsidó származású Rotschild család több tagja. Klára azonban, nem tudni, hogyan, még a zsidótörvények bevezetése után is nagyszabású toaletteket tervezhetett Horthy kormányzó fiának esküvőjére, és a saját budapesti lakásában vészelte át a háborút, majd kereken egy hónappal az ágyúk elhallgatása után már újranyitotta a divatszalonját. Őrült ötlet, de bevált, és sem a sötét ötvenes évek, sem a későbbi „puha diktatúra” nem tántoríthatta el attól az iránytól, amit kijelölt magának. Nem volt művelt, de kitűnően értett az úri divathoz és az etiketthez, így az új rendszer munkás származású elitjének volt mit tanulnia ettől a határozott asszonytól. Szalonjában minden szabász és hímzőnő kivételes gondoskodást kapott tőle, de cserébe megkövetelte a kemény munkát és a teljes odaadást – előfordult, hogy két nap alatt kellett elkészíteni egy teljes kollekciót. Csakis feltűnő szépségű és intelligenciájú manökenekkel dolgozott, a Rotschild-lányok Budapest-szerte fogalommá lettek.<img class="imgnotext open-in-modal" alt="rotschild1.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rotschild1.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Szüksége volt a hatalom támogatására, hiszen évi két párizsi szakmai útját csak az állam tudta finanszírozni. Cserébe olykor illegális küldemények jöttek-mentek a csomagjában, és noha sohasem kellett ügynökként jelentéseket tennie, a szalonban feltehetően ott voltak a lehallgatókészülékek. A kiállításon a divattörténeti vonulat mellett ez a téma is szépen kirajzolódott. A három teremre osztott anyag – eredeti öltözékek, fotók, és élvezetes leírások az egyes ruhák megrendelőiről és készítőiről – feltárta a divatkirálynő életútját, bemutatta a szalon és a műhely mindennapjait. A ruhaköltemények mellett ott állt a Rotschild szalon eredeti kanapéja, amelyen együtt üldögélt Kádár János első titkár felesége és Jovanka Broz Tito, a „keleti Jacqueline Kennedy”, hogy egy elegáns teadélutánon végigmustrálják azokat a modelleket, amelyeket Klára asszony a legfrissebb párizsi divatbemutatókon látva emlékezetből lerajzolt és megcsináltatott – itthoni mértékkel drágán, de a párizsi szalonokhoz képest nevetséges áron. Klasszikus ízlésvilágába néha belefért egy-egy igazi újdonság, mint például az az esküvői ruha, amit egy vidéki lelkész lánya rendelt tőle 1962-ben – magasan a térd fölé érő miniszoknyával. Mindezt akkor, amikor a francia divat még csak kóstolgatta a hamarosan berobbanó mini divatját. Magyaros hímzéssel díszített modelleket is tervezett, ezek vevőköre a jómódú emigráns magyar családokból, vagy később, a hetvenes években a nyugati turnékra készülő magyar táncdalénekesek közül került ki.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A Rotschild szalon látványosan jelenítette meg a szocializmus kétarcúságát, az „egyenlők” közötti „még egyenlőbbek” világát. Innen indult útjára a hatvanas évek közepén a „divatos pesti nő” típusa, ami sokat segített a Kádár-korszak 1956 utáni konszolidációjának. Ennek a különleges világnak az auráját, Rotschild Klára társaságának, a kor művészeinek és politikusainak társasági életét idézte meg a kiállítás öltözékekkel, archív fotókkal és az egykori divatbemutatókon készült filmekkel, a minden háztartásban vadul lapozgatott Nők Lapja folyóirat kissé megfakult címlapjaival, a szalonban használt illatmintákkal. Igazi női sikertörténet rajzolódott ki a kiállítás tanulságaként. Az életút zárófejezete, Klára öngyilkossága – a fogbeültetés kínzó fájdalmait képtelen volt elviselni, és 1976 novemberében, és 7. emeleti lakása konyhaablakából a ház belső udvarára vetette magát – döbbenetes, de tulajdonképpen beleillik a képbe. 73 évesen, kétséges és nagy fájdalmakkal járó műtéti beavatkozások közepette vajon mi várhatott még egy olyan asszonyra, akinek lételeme a szépség, a tökéletes megjelenés volt?</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az utókor sokkal tágabb keblűnek mutatkozott. A Rotschild szalon és tulajdonosa még ma is része a város legendáriumának, noha tudása már elévült, hiszen az haut-couture helyét a tucattermék vette át. A zseniális Klára asszony emléke azonban, ahogy a kiállításra készült interjúk is tanúsítják, halhatatlan maradt.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="rotschild3.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rotschild3.jpg" /></span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F10%2Fparizs_budapesten%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F10%2Fparizs_budapesten%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F10%2Fparizs_budapesten%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Párizs Budapesten"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/04/10/parizs_budapesten#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15600630" border="0" /></a><br /></p>
divat
kulturális
Rotschild_Klára
0
Párizs Budapesten
Na, vajon hol vette a ruháit Kádár felesége? És Ki öltöztette az egykori keleti blokk nagyasszonyait?
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rotschild2.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/04/03/metropolisz_alulnezetbol
Egy felfordult világ vesztesei
2020-04-03T10:00:00+02:00
2020-04-03T10:00:00+02:00
Csöncsön
https://blog.hu/user/93858
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Most, amikor egy világjárvány szinte valamennyiünket az otthonunkba kényszerít, és hajlamossá válunk megváltozott életünk változékony nehézségeire panaszkodni, saját szorongásainktól sújtva könnyen elfelejthetjük, hogy vannak, akik már annak is örülnének, ha lenne egyáltalán otthonuk. Pedig mint minden nagy gazdasági válság, a mostani is emberek tömegeit fogja sújtani munkanélküliséggel, szorongató anyagi gondokkal és reménytelenséggel. Hogyan viszonyulunk majd hozzájuk, ha mi éppen a szerencsésebb oldalra kerülünk a világ legújabb nagy felfordulásában?<br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az otthonlét — mint tudjuk jól — az újrarendezések, újraolvasások, újragondolások ideje. Elővesszük régi kedvenceinket, és biztatást igyekszünk nyerni belőlük. Vannak azonban kollektív újraolvasások is. Szerzők, akiket egyszer már elfelejtettek, vagy akiket igazán sohasem fedeztek föl, és már életükben elástak, jelentéktelennek bélyegezve, vagy akik előtt a történelem zűrzavara zárta be az érvényesülés kapuit, egy teljesen másik korban egyszer csak aktuálisnak tűnnek, és az olvasók nem is értik, hogyhogy elhanyagolta őket saját koruk, hogyhogy nem volt érzékeny az üzeneteikre.<br /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Az utóbbi években Németország egy ilyen váratlan újrafelfedezést élt meg. Peter Graf, az elfeledett szövegek megismertetésére szakosodott publicista megtalálta egy két világháború között élt, nagyon fiatalon elhunyt német író, bizonyos Ulrich Alexander Boschwitz szövegeit. Ki is adta a <em>Der Reisende</em> (<em>Az utazó</em>) című regényt, amelynek kritikai és olvasói visszhangja talán még a fölfedező reményeit is felülmúlta. A mű 1938-ban játszódik, és testközelből mutatja meg egy zsidó polgár náci diktatúra alatti üldöztetését. Érthető, hogy az 1939-ben megírt regény németül nem jelenhetett meg, és azon sem csodálkozhatunk, hogy szerzője ekkor már nem is a Harmadik Birodalom alattvalója volt: a könyvet először Londonban, majd az Egyesült Államokban adták ki John Grane álnéven. Hogy a könyv akkoriban miért nem tudott „robbanni”, az kevéssé meglepő. Különös módon alighanem éppen azért, mert túlságosan is aktuális volt; ahogyan a regény német kiadója fogalmazott: valószínűleg az egész világirodalomban ez a mű volt a nácik rémtetteinek legelső irodalmi értékű feldolgozása. <em>Az utazó</em>, Blaschtik Éva műfordítói munkájának és a Jelenkor Kiadónak hála, immár magyar nyelven is olvasható, és kritikai visszhangja hazánkban is messzemenőkig pozitív.</span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img alt="Utazás a teljes emberi megsemmisülésbe - KönyvesBlog" class="n3VNCb imgright" src="https://insidestory.org.au/wp-content/uploads/boschwitz.jpg" data-noaft="1" jsname="HiaYvf" jsaction="load:XAeZkd;" style="width: 234px; height: 157px; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 5px;" /><strong>Ulrich Alexander Boschwitz</strong> <strong>(1915-1942)</strong> Apja zsidó kereskedő volt, aki az első világháborúban meghalt, anyja nevelte szigorú protestáns szellemben. 1935-ben előbb Svédországba, majd Norvégiába és Franciaországba emigrált, 1939-ben költözött anyjával együtt Angliába. A második világháború kitörésekor mint "ellenséges idegent" Man szigetén internálták, majd Ausztráliába szállították. Amikor 1942-ben visszaszállították volna Angliába, hajójukat egy német tengeralattjáró elsüllyesztette. Első regénye, a Menschen neben dem Leben (Emberek az élet mellett) svéd fordításban jelent meg 1937-ben, második regényét, Az utazót, először Londonban adták ki The man who took trains címmel, John Grane álnév alatt. Ezeken kívül még két regényt írt, melyek azonban elvesztek. A Das große Fressen (A nagy zabálás) címűt az Ausztrália felé haladó hajón vették el tőle; utolsó regénye pedig, melynek címét sem ismerjük, halálakor is nála volt, és a megtorpedózott hajóval együtt süllyedt el. Der Reisende (Az utazó) című regényét német nyelven először 2018-ban, a Menschen neben dem Leben címűt 2019-ben jelentette meg a Clett-Kotta kiadó.</span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Természetesnek látszott, hogy ezek után kiadják Boschwitz másik fennmaradt, időrendben azonban legelső regényét is, amely a <em>Menschen neben dem Leben</em> (Emberek az élet mellett) címet kapta, és először svédül jelent meg,1937-ben. Magyar nyelven ez a mű még nem olvasható, de a <em>még</em> itt hangsúlyos; a német kiadás elolvasása bárkit meggyőzhet róla, hogy ez a könyv is maradandó értéket képvisel, és vadonatúj színnel gazdagítja azt a képet, amelyet a két világháború közötti német (vagy akár világ-)irodalomról megalkottunk</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A <em>Menschen neben dem Le</em></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img src="https://www.klett-cotta.de/media/1/thumbnails/9783608964097.jpg.40362.jpg" alt="https://www.klett-cotta.de/media/1/thumbnails/9783608964097.jpg.40362.jpg" style="margin-right: 5px;" class="imgleft" width="257" height="425" /></span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><em>ben</em> egyetlen berlini nap történéseit dolgozza föl. Hogy pontosan melyik évben játszódik a történet, azt nehéz megmondani; egy bizonyos: valamikor a gazdasági világválság kirobbanása és Hitler hatalomra jutása között. A regény alakjai hajléktalanok, koldusok, munkanélküliek, csavargók, rokkantak, prostituáltak és selyemfiúk; a világháború és a különféle válságok hatására összeomló német társadalom legnagyobb vesztesei. Olyan emberek, akik napról napra tengődnek, semmiféle biztos egzisztenciájuk nincs, és egyetlen vigaszuk az alkohol, amelyet, ha jó napjuk van, a „Fröhlicher Waidmann” (’Boldog Vadász’) nevű kocsmában olcsó zene és tánc mellett költhetnek el.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Mi Boschwitz regényében a külön</span><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">leges? Mindenekelőtt, azt hiszem, az, hogy a német irodalomban ekkoriban előtérbe kerülő úgynevezett „új tárgyiasság” (<em>Neue Sachlichkeit</em>) tematikai és elbeszélés-technikai újdonságait meghökkentően emberi, részvétteljes humorral ötvözi. Az új tárgyiasság a valóság mindenféle szépítgetés nélküli leírását tűzte ki céljául, amely természetesen a nyelvhasználatot is érintette. A tanulatlan emberek szókincse és nyelvhasználati szokásai képezik az ekkor írt regények alapanyagát. A korszak legemblematikusabb műve Alfred Döblin monumentális nagyváros-regénye, az 1929-ben megjelent <em>Berlin Alexanderplatz</em>, amely egy börtönből épp kiszabadult ember hétköznapjain keresztül mutatja be a hektikus világváros nyomasztó elmagányosodását, zűrzavarát. Több hasonló, bár kisebb igényű regény jelent meg a weimari Németországban, de a Neue Sachlichkeit a lírában is éreztette hatását, például Bertolt Brecht, Kurt Tucholsky vagy Erich Kästner verseiben. Ezek a szövegek könnyen érthetők, gyorsan hatók, egyszerűek, hétköznapi élethelyzeteket jelenítenek meg metafizikai magyarázkodás nélkül.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Boschwitz műve látszólag hézagmentesen illeszthető e sorba. A szereplők, akiknek gondolatait és érzéseit többnyire szabadfüggő elbeszélésmód közvetíti, végtelenül egyszerű, minden pátoszt nélkülöző, hétköznapi emberek, akikkel a sors nagyon elbánt. A regény alaphangja azonban sem nem didaktikus, sem nem tragikus, hanem ironikus. A figurák jellemvonásai finom túlzásokkal vannak groteszkké torzítva, de úgy, hogy az olvasó nem kinevetni akarja őket, inkább önmaga gyengeségeire ismer rá, és részvétet érez. Tönnchen (’tonnácska’) egy valószínűtlenül túlsúlyos értelmi fogyatékos, akit kizárólag az evés érdekel. Őt karolja föl (vagyis inkább őt táplálja) az öreg és csak nyugalomra vágyó, rendkívül egyszerű hajléktalan, Fundholz. Hozzájuk csapódik a kisebbségi komplexusos, gyáva, állását vesztett Grissmann, akit már gyerekkorában mindenki csak vegzált, és akit ez gyanakvóvá, egyszersmind bosszúállóvá tett. Ismerősük a háborúban látását vesztett, és így koldussá vált Sonnenberg, aki dühöngve őrjöng, és veri a feleségét, aki mégis ragaszkodik hozzá, mert így legalább nem kell az utcán strichelnie. Fölbukkan aztán egy idősödő asszony, Frau Fliebusch, akinek a férje odaveszett a világháborúban, ám ő ezt nem hajlandó elhinni, sokkal inkább képzeli, hogy mindenki hazudik neki, és egészen odavan, hová lett ez a világ, ahol mindenki hazudozik. És így tovább. Ez a sok-sok ember mind egyfelé igyekszik, a Boldog Vadászba, hogy ha megoldani nem is tudja, legalább pár órára elfelejtse élete kilátástalanságát.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;"><img alt="amazing facts: Berlin In The 1930s" class="n3VNCb imgnotext" src="https://3.bp.blogspot.com/-lpS1QCpavdg/UszfaGsGtRI/AAAAAAAAbxo/m6UkICvabjc/s1600/berlin-1930s-great-depression.gif" data-noaft="1" jsname="HiaYvf" jsaction="load:XAeZkd;" style="width: 469px; height: 351px; margin: 0px auto; display: block;" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">A klasszikus vígjátéki összezsúfolódás persze tragikus színekkel vegyül, a kétféle elem összeillesztése pedig végig fönntartja a feszültséget; a könyv lebilincselő. Egyszersmind meghökkentő. Boschwitz 22 évesen írta a regényt, az olvasó pedig alig hiszi el ezt. Ennyi emberismeret, részvét és egyensúlyérzék egy gimnazista korból épphogycsak kinőtt fiúban? Mindez valahogy valószínűtlen, csodaszerű. Mint ahogyan csodaszerű az is, ahogyan a könyv ezt a súlyos témát úgy képes mégis humorosan földolgozni, hogy egy pillanatra sem válik ízléstelenné. Nem, a <em>Menschen neben dem Leben</em> bizonyára nem felülmúlhatatlan remekmű, de egy olyan különös színe az irodalomnak, amilyenből nagyon kevés van, és különösen kevés van a magát sokszor túl komolyan vevő, két világháború közti német epikában.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms, geneva, sans-serif;">Boschwitz regénye a járvány miatti válság idején, amikor ismét nagyon sok ember veszítheti el a munkáját, és kerülhet egyik napról a másikra utcára, váratlanul új aktualitást kapott. Csak remélni lehet, hogy mihamarabb piacra kerül a magyar fordítás, mert a szöveg talán könnyebbé teheti a gazdasági sokkok által sújtott emberekhez és olykor érthetetlennek tűnő tetteikhez való humánusabb, megértőbb viszonyulást. De amíg ez nem történik meg, érdemes a könyvbe annak is belevágnia, aki a némettudását akarja csiszolni; az egyszerű emberek egyszerű mondatai és gondolatai könnyen követhetők, finom elrajzolásaikból mégis igényes irodalom bontakozik ki.</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F03%2Fmetropolisz_alulnezetbol%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F03%2Fmetropolisz_alulnezetbol%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F04%2F03%2Fmetropolisz_alulnezetbol%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Egy felfordult világ vesztesei"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/04/03/metropolisz_alulnezetbol#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15581344" border="0" /></a><br /></p>
német
recenzió
hajléktalanok
Ulrich_Alexander_Boschwitz
0
Egy felfordult világ vesztesei
Tudunk-e megértően viszonyulni a legnagyobb vesztesekhez? Akiknek se munkájuk, se otthonuk? Van könyv, amely segíthet.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://insidestory.org.au/wp-content/uploads/boschwitz.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/03/27/hogy_tartsam_a_lelkem
Hogy tartsam a lelkem?
2020-03-27T10:00:00+01:00
2020-03-27T10:00:00+01:00
Mohácsi Árpád
https://blog.hu/user/1390265
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Ha tanácstalan vagyok vagy elbizonytalanodom, akkor a versolvasás szokott a menedékem lenni. Mondanom sem kell, hogy ezekben a vészterhes napokban letáboroztam a könyvesszekrény előtt, és próbáltam egy kicsit megszabadulni a mindennapok rémes híreitől. Kerestem magamnak egy olyan teret, ahol felfüggeszthetem ezt a rettenetes szorongást, amit az elmúlt napok, vagy már inkább hetek eseményei okoztak. Rilke került a kezembe, nem teljesen véletlenül. Sokáig úgy gondoltam, hogy az csak valami tévedés, hogy Rilke német költő, olyan népszerű nálunk is, és olyan remek műfordítók írták át a verseit magyarra, többek közt Nemes Nagy, Kosztolányi, Szabó Lőrinc vagy Tandori, hogy talán tekinthetjük tiszteletbeli magyar költőnek.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><img class="imgnotext open-in-modal" alt="rilke_im_studio_al_ponte_im_garten_der_villa_strohl-fern_in_rom_1904.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rilke_im_studio_al_ponte_im_garten_der_villa_strohl-fern_in_rom_1904.jpg" /></span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Ráadásul kezdő németes koromban találtam tőle egy vékony kötetnyi válogatást németül, ez a kötet került különben most is a kezembe, a ceruzával írt régi jegyzeteimmel. Amúgy különben barbárság beleírni a könyvekbe, de most örültem neki, hogy ezt a kötetet mégis jegyzetelve olvastam anno. Szótagokat számoltam, ritmust kerestem.</span></p>
<p> </p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Wie soll ich meine Seele halten, daß </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">hinheben über dich zu andern Dingen? </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Verlorenem im Dunkel unterbringen </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">an einer fremden stillen Stelle, die </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen. </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Doch alles, was uns anrührt, dich und mich, </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich, </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">der aus zwei Saiten <em>eine</em> Stimme zieht. </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Auf welches Instrument sind wir gespannt? </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Und welcher Geiger hat uns in der Hand? </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">O süßes Lied.</span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Érdemes <a href="https://www.youtube.com/watch?v=o7NROH_szQI" target="_blank" rel="noopener noreferrer">meghallgatni </a>németül.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Igen, azoknak is, akik egyébként nem beszélnek németül. Ugye, ez egy egészen másik német? Kiderült, hogy van egy ismeretlen nyelv, amiről nem beszélt nekem senki az iskolában. Valahogy megvilágosodtam, hogy a némettanulás nem egyenlő a der-die-das biflázásával. Rilkét olvasgatva derült ki, hogy – kicsit félve írom le – ez a német nyelv milyen gyönyörű. Hogy az a kutyaugatásszerű rikácsolás, amit részeg német turisták ordítoznak a siófoki utcákon, az nem azonos a német nyelvvel, bár sokan azonosítják vele. Szóval kiderült, hogy van egy másik német nyelv, ami a maga különleges szépségével és bonyolultságával, sokrétegű és komplex tartalmak kifejezésére képes. És arra gondoltam, hogy jó volna ebből az egészből egyre több mindent megérteni. Már csak azért is, mert akkortájt már írogattam, és egyik irodalmár ismerősöm azt ajánlotta, hogy fordítsak verseket, mert abból lehet jól megtanulni verset írni. És akkor megint leemeltem ezt a bizonyos Rilke-kötetet a polcról, hogy nézzük, hogy megy ez. És akkor kiderült, hogy poétikai értelemben milyen bravúros ez a szöveg. Hogy milyen tökéletesen összecsengő rímeket használ Rilke, de milyen nehéz úgy rímelni, hogy az ember áthajlásokat használ, mert a természetes szöveg megköveteli, hogy a mondattani és ritmikai egység egybeessen; vagyis döccen a ritmus, mesterkélt, valahogy csinált lesz a szöveg, ha a sor vége nem lesz egyúttal a mondat vége is. És külön meg kellett tanulni, hogy éppen ez ennek a tárgyias lírának az egyik eszköze, ezekkel az idézőjeles ritmikai döccenőkkel tud távolságot tartani a szöveg és a műben kifejeződő érzelmek között. Rilke egyébként ennél sokkal merészebbet tett a fenti versben, hiszen kötőszavak (daß, die) kerültek kétszer is rímhívó helyzetbe, illetve személyes névmás (mich); ez egyébként elég formabontónak számított a korabeli költészetben. Azon gondolkoztam, hogy ezt vajon vissza kell adni egy műfordításnak? Látom, ahogy bekarikáztam magamnak az eredetiben. Az is érdekes különben, hogy az eredeti nem használ különösebben választékos kifejezéseket, nincsenek benne hangutánzó szavak, mégis emelkedett az egész hangvétele. Ilyet egyébként Rilkénél olvastam először, hogy az egyes szavak önmagukban teljesen neutrálisak, a szöveg egésze mégis abszolút érzelmes, de persze soha nem érzelgős.</span></p>
<p> </p>
<div class="frame">
<p>Rainer Maria Rilke: Szerelmes vers</p>
<p>Nemes Nagy Ágnes fordításában:</p>
<p>Hogy tartsam lelkemet, hogy lelkedet</p>
<p>ne érintse? Hogyan emeljem át</p>
<p>más tárgyakat érinteni feletted?</p>
<p>Bár lelnék néki néma rejteket,</p>
<p>hol párjaként valami Elveszettnek</p>
<p>idegen csöndbe zárnám, mely tovább</p>
<p>nem rezdül, hogyha mélyeid rezegnek.</p>
<p>Mégis, mi minket ér, egybefogó</p>
<p>egy mozdulattal ér, mint a vonó,</p>
<p>mikor két húron egy hangot zenéltet.</p>
<p>Mily hangszerre vagyunk feszítve ketten?</p>
<p>Mily hang vagyunk mily játékos kezekben?</p>
<p>Ó édes ének.</p>
<p> </p>
<p>Kosztolányi Dezső fordításában:</p>
<p>Mint tartsam az én lelkem, hogy ne érjen</p>
<p>a te lelkedhez? Mint emeljem innen</p>
<p>más dolgokhoz fölötted, észrevétlen?</p>
<p>Jaj, csak lehetne a homályba vinnem,</p>
<p>rég elveszett magányba, a sötétben,</p>
<p>hol elhagyottan néma-tompa csend ül</p>
<p>s nem zeng a táj, ha mélyem mélye pendül.</p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">De az, ami megérint téged, engem, </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">már egybefog veled s titkom kizengem, </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">a két iker húr egy hangot fuval.</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"> Milyen hangszerre vonták szíveinket? </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">S milyen játékos tart kezébe minket? </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Ó, égi dal. </span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Szóval kiderült, hogy lehet tárgyiasítva beszélni a szerelemről, még ha ez a magyar költészetben majdhogynem ismertlen is. Évekkel később jöttem csak rá különben, hogy ebben a versben egyébként nem is az a nagy szám, hogy milyen truvájosan van megírva, hanem az, hogy az ez a bizonyos költői én, amelyik Rilke korában is, napjainkban is mindig olyan erőszakosan tolja magát az előtérbe még a szerelmes versekben is, most egyszer csak azt kérdezi, hogy volna-e mód úgy szeretni a másikat, hogy az ne járjon a másik részéről önfeladással. Először gondoltam így arra, hogy te jó jó ég, az rendben van, hogy így meg úgy érzek én, de mi lesz a másikkal? Ő hogy fogja ezt ép bőrrel megúszni? Egészen addig míg ezt meg nem értettem, csak a Szabó Lőrinc-féle Semmiért egészent ismételgettem imamalomként. És akkor kiderült, hogy a szerelemben mindig van egy másik fél, aki érez, lélegzik, él. Szép. A mellékelt képen látható különben Rilke legnagyobb szerelme, Lou Andreas Salome. </span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;"><img class="imgnotext" alt="375px-lou_andreas-salome_foto_atelier_elvira.jpg" src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/375px-lou_andreas-salome_foto_atelier_elvira.jpg" /></span></p>
<div class="frame">
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;" face="trebuchet ms,geneva,sans-serif"><span style="display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #444444; cursor: text; font-family: Arial,Verdana,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Hegedűs Géza így ír kettejük kapcsolatáról: </span><em style="color: #444444; font-family: Arial,Verdana,sans-serif; font-size: 13px; font-style: italic; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">22 éves volt – 1897-ben – amikor megismerte a végzetes asszonyt, Lou Andreas Salomét. Ez a varázsos hölgy a századvég és századforduló német irodalmának jóságos és üdvös démona volt. Oroszországi német, különböző európai egyetemeken tanult, kitűnő stílusú regényíró, vallástörténész, esztéta lett, az erotika nagyszerűségének hitvallója. Akit igazán tehetségesnek tartott, azt ágyába igézte, csábította vagy egyszerűen parancsolta. Szerelmi névsora Nietzschével kezdődött, Hauptmannal, Wedekinddel, Schnitzlerrel folytatódott. Jó barátságban volt Freuddal és a Freud ellen lázadó Adlerrel is. Akit ő egyszer, ha átmenetileg is, ágyába fogadott, az attól kezdve jobban értette saját magát: Lou hatékonyan segített minden igazi írót, költőt, filozófust, hogy saját legjobb útját megtalálja. 14 évvel volt idősebb Rilkénél, tehát 36 éves, amikor felfedezte magának a fiatal költőt. Szép volt, izgalmas, egyszerre volt az esztétika szellemi és a szerelem testi művésznője. Ő vitte el Rilkét Oroszországba, egyenest Tolsztojhoz, ő tökéletesítette orosz tudását. De az akkor legmodernebb francia irodalomba is ő vezette be. Az a nem egészen két év, amíg együtt éltek, Rilke számára a költői-írói út megtalálása volt. ... 1899-ben – 24 éves korában – egyetlen éjszaka, ihletett mámorban írta az „</em><span style="display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff; color: #444444; cursor: text; font-family: Arial,Verdana,sans-serif; font-size: 13px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">Ének Rilke Kristóf kornét szerelméről és haláláról”</span><em style="color: #444444; font-family: Arial,Verdana,sans-serif; font-size: 13px; font-style: italic; font-variant: normal; font-weight: 400; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: left; text-decoration: none; text-indent: 0px; text-transform: none; -webkit-text-stroke-width: 0px; white-space: normal; word-spacing: 0px;">-t, amely hamarosan világhíressé tette.”</em></span></p>
</div>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">Igen, ez a kornétás: Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke. Ez volt az első hosszabb szöveg, amit megpróbáltam lefordítani. Elbeszélésnek szokás tekinteni, de nagyon költői szöveg, helyenként verses formában. De ezt először nem is vettem észre, mert a tördelése szerint próza. És arra gondoltam, hogy ezt majd biztos könnyebb lesz lefordítani, mint egy verset, mert nincsenek rímek, nem kell figyelni a szótagszámra. És akkor elkezdtem próbálgatni a szöveget magyarul, és persze kiderült, hogy egy ilyen szövegnél annyira pontos az eredeti kifejezés, annyira találó, hogy ezt éppen azért nehéz lefordítani, mert nem nagyon lehet pontosan ugyanazt és ugyanúgy mondani a magyar és a német eltérő adottságai miatt. A kornétás (ez tkp. kürtöst jelent, ami katonai rangként zászlósnak felel meg) története Rilkééknél családi hagyomány volt, állítólag egy fiatal katona a Magyarországra utazott, hogy harcoljon a törökök ellen, és itt meghalt. A szöveg egy csapásra híressé tette Rilkét, aztán a két világháború idején hazafias, harcra buzdító műnek tekintették (ezt meg hogy gondolták?), és nagyon népszerű volt, aminek következtében a háború után az egész írást ad acta tették. Persze én erről akkortájt nem tudtam semmit, furcsa is volt aztán később kiokosodva így olvasni. Az érzelmek hihetetlen skálája fogott meg, a félelmek és vágyak ismétlődése; és a nyelv, ami ezt képes kifejezni. Egyszerűen a hatása alá kerültem. És nem tudtam tőle szabadulni azóta sem. Íme németül egy részlet (kerestem magyarul is, de nem találom a neten, szóval marad a német):</span></p>
<p><span style="font-family: trebuchet ms,geneva,sans-serif;">„Reiten, reiten, reiten, durch den Tag, durch die Nacht, durch den Tag. Reiten, reiten, reiten. Und der Mut ist so müde geworden und die Sehnsucht so groß. Es gibt keine Berge mehr, kaum einen Baum. Nichts wagt aufzustehen. Fremde Hütten hocken durstig an versumpften Brunnen. Nirgends ein Turm. Und immer das gleiche Bild. Man hat zwei Augen zuviel. Nur in der Nacht manchmal glaubt man den Weg zu kennen. Vielleicht kehren wir nächtens immer wieder das Stück zurück, das wir in der fremden Sonne mühsam gewonnen haben? Es kann sein. Die Sonne ist schwer, wie bei uns tief im Sommer. Aber wir haben im Sommer Abschied genommen. Die Kleider der Frauen leuchteten lang aus dem Grün. Und nun reiten wir lang. Es muß also Herbst sein. Wenigstens dort, wo traurige Frauen von uns wissen.”</span></p>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F27%2Fhogy_tartsam_a_lelkem%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F27%2Fhogy_tartsam_a_lelkem%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F27%2Fhogy_tartsam_a_lelkem%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Hogy tartsam a lelkem?"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/03/27/hogy_tartsam_a_lelkem#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15561630" border="0" /></a><br /></p>
Rilke
0
Hogy tartsam a lelkem?
Tűnődés nehéz időkben: mit adott nekünk Rilke? Lehet szép a német is? Olvasni nemcsak szexi, de segít életben maradni.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/rilke_im_studio_al_ponte_im_garten_der_villa_strohl-fern_in_rom_1904.jpg
https://akarakter.blog.hu/2020/03/20/szabo_istvan_demonai
Szabó István démonai
2020-03-20T10:00:00+01:00
2020-03-20T10:00:00+01:00
Reckl_Amál
https://blog.hu/user/92765
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/31784993_c66e235d196dd485108c6ebc38d51b84_wm.jpg" alt="31784993_c66e235d196dd485108c6ebc38d51b84_wm.jpg" class="open-in-modal imgleft" style="margin-right: 5px;" width="363" height="214" />Életemben először huszonegy éves koromban éreztem magam öregnek. Akkor vetíttetük le a Sörgyári capricciót az iskolai filmklubban, és a csupán pár évvel fiatalabb közönség udvariasan unatkozott. Kicsit lassú volt — fogalmazott egy másodikos tapintatosan. Szíven ütött. Szabó István új filmje erről a szíven ütésről szól. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A Zárójelentést döbbenetesen kevesen értik, és valóban lehet amiatt bírálni, hogy túl szövevényes a szimbólumrendszere. De azért az mindenképp figyelemreméltó, hogy a magát kritikusnak képzelő emberek dokumentarista valósághűséget kérnek számon ezen a kicsiben előadott finálén. Mert kevésbé értékelném ezt a filmet, ha nem Szabó több évtizedes rendezői karrierjének záróakkordja lenne; összegzés az életmű végén. Sőt, nemcsak a rendezőé, hanem az emberé. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A főhőst fiatalkori gyanús ügye miatt meghurcolják, és emiatt barátjának dohog. Sokak szerint ez az önmosdatás rendkívül kínos jelenete a filmnek. Valóban lehetett volna elegánsabban reflektálni arra a sötét foltra, amely első Oscar-díjas rendezőnk reputációját örökre beszennyezte. De vajon számonkérhető ezen a nagyon is személyes filmen az objektivitás? Miért kellene tökéletesnek lennie a főhősnek? És a filmének? Nem gondolhatja magát áldozatnak függetlenül attól, hogy az volt-e? </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A filmbéli főszereplő kardiológus, akit racionalizálás (kórházbezárás) okán nyugdíjaznak, amivel nem tud mit kezdeni, ezért visszaköltözik szülőfalujába, és betölti az évek óta üres házi orvosi pozíciót mindenki nagy örömére. Nagy a bizalom, hiszen az apja csaknem hét évtizeden át látta el a feladatot. A polgármester is örül, hogy ezt is sikerült elintézni, hiszen az álmos falu felvirágoztatására nagyszabású terve van: gyógyfürdőt akar nyitni a sima kis forrás fölé. Az öreg orvosnak mindaddig nincs ez ellen kivetnivalója, amíg nem kapja meg a rendelőjébe a több milliós fejlesztéseket. Ezután a csendes és láthatatlan ellenzék arca lesz. Pláne, amikor romantikázni kezd a hervatag énektanárnővel, aki régebben a polgármester szeretője volt. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Az a bugyuta gonoszság, amellyel a polgármester portréját a film megrajzolja, szintén arra a szubjektivitásra utal, mint amit a múlt csúnyaságainál láthattunk. A régimódi, öregecskedő doktor nem akarja árnyaltan látni a polgármestert, még a neve sem derül ki. A wellnesközpontból nyilván neki is esik le némi ebül szerzett pénz, de egy ilyen álmatag, elöregedő településnek nem nagyon van más esélye, mint egy nagyberuházás. A polgármester a ma embere: tudja mit akar, és nem fél elvenni. Hát, persze, hogy egy félreállított öregember utálja! Sok lúzer borogatja azzal a sebzett egóját, hogy erkölcsileg viszont ő a győztes. Ha van a filmnek igazán szégyellnivaló jelenete, akkor az az, amikor egy majdnem végzetes éjszakán orvosként mégis segít a főgonoszon. Ha valaki pedig nem értette volna elég tisztán, a nyugalmazott kardiológus még be is szól neki. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ha egyáltalán megtörténik ez a jelenet, amelynek szívbemarkoló voltát talán még szegény Robin Williams is megirigyelte volna. (Aki önpátoszának zenitjét szintén orvosként érte a Patch Adams című kedves, de negédes film főszereplőjeként.) Valahogy elterjedt az a fals nézet, hogy Szabó István most aztán jól megkritizálja a mai közállapotokat ebben a keserédes komédiában. (Talán ezért csalódtak, akik kis magyar On the spotot vártak a tényvalósáról.) Elképzelhető ugyanis, hogy egy idősödő ember képzelődéseit látjuk időnként a valósággal vegyülve. A film fergeteges nyitó- és zárójelenete mindenképp erre utal. Vagy a hetven éves doktor anyja, aki látszólag egyidős vele, de körülbelül száz évesnek kellene lennie. Visszatérő jelenet, hogy az egykori gyerekszobájában aludni készülő orvos az anyjával veszekszik. A falon keresztül. A (nem túl) kedves mama a saját ágyából pöröl fiával. Vagyis nincs ott. Szülői elvárások terhe még mindig elviselhetetlen: az apjáról utcát neveztek el a faluban. (Tán nem is az a baj, hogy kirúgták, hanem hogy ezt hogy mondja el a mamának.) </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">Ahogy az ideggyenge énektanárnővel folyó kapcsolat is sántít. Az iskolai énekkarok nem szólnak úgy, mint egy profi kórus. De ha valaki szeretné annak hallani, az hallani is fogja. (Főleg, hogy általános iskolában a sima énekkar nem több szólamú Bach szerzeményeket énekel hibátlanul, hanem többnyire népdalokat meg játékos kánonokat.) </span></p>
<p><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;"><img src="https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/maxresdefault.jpg" alt="maxresdefault.jpg" class="open-in-modal imgnotext" style="display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;" width="407" height="229" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A szereposztásról okvetlenül szót kell ejteni. Egyértelműen Eperjes Károly viszi a prímet. Pedig mennyire giccses is lehetne! De nem az, hanem ő az erős untermann, a valóság. Amiatt is nagy izgatottság előzte meg a filmet, mert a főszerepet Klaus Maria Brandauer játszotta, aki Szabó Oscar-díjas Mephistójának címszereplője is volt. Amennyire tenyérbemászó Hendrik Höfgen volt majd’ negyven éve, olyan kedves, bolondos most. Magyar karaktert játszik, de idegennek hat. Kívülálló. (Meg is kapja ezért a magáét.) Pedig még ki is mondja a film talán legjobb mondatában: “Úgy szeretnék hazamenni! Csak tudnám, hová!” Stephanus doktor idegen, és ezt ezzel az ismeretlen ismerőssel lehet a legjobban ábrázolni. Az ő ellenpontját, a polgármestert, Stohl András alakítja azzal a visszataszító attitűddel, amellyel Brandauer annak idején életre keltette a hatalmat készségesen kiszolgáló színészt. Nem is csoda: Stohl az Alföldi-féle Nemzeti színpadán volt Mephisto/ Hendrik. (Mellesleg (?) nem megfizethetetlen összegért az ő lelke is megvásárolható kereskedelmi csatornák által. Pedig neki sem lenne rá szüksége, mert egészen döbbenetesen jó színész.) Szabó István szembeállítja a múlt és a jelen Mephistóját, akik fölismerik a másikban az ördögit. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: 'trebuchet ms', geneva, sans-serif;">A film végére lepereg előttünk Szabó István életének filmje. Megannyi utalás hangzik el korábbi művekből. Elvont összefüggésektől, apró mozzanatokon át konkrét mondatokig, amelyek már elhangzottak más filmekben. A Művész moziban láttam a filmet a testvérem és néhány idősebb néző társaságában. Stephanus doktor is abban a teremben nézi meg a Sörgyári capricciót, miután kirúgják a kórházból. Nincsenek véletlenek.</span></p>
<div id="blockColorblindContent"><svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" id="colorBlindSVG" version="1.1"> <filter id="protanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.567, 0.433, 0, 0, 0, 0.558, 0.442, 0, 0, 0, 0, 0.242, 0.758, 0, 0, 0, 0, 0, 1, 0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="protanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.817,0.183,0,0,0 0.333,0.667,0,0,0 0,0.125,0.875,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.625,0.375,0,0,0 0.7,0.3,0,0,0 0,0.3,0.7,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="deuteranomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.8,0.2,0,0,0 0.258,0.742,0,0,0 0,0.142,0.858,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanopia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.95,0.05,0,0,0 0,0.433,0.567,0,0 0,0.475,0.525,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="tritanomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.967,0.033,0,0,0 0,0.733,0.267,0,0 0,0.183,0.817,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatopsia"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0.299,0.587,0.114,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> <filter id="achromatomaly"> <fecolormatrix type="matrix" values="0.618,0.320,0.062,0,0 0.163,0.775,0.062,0,0 0.163,0.320,0.516,0,0 0,0,0,1,0" in="SourceGraphic"></fecolormatrix> </filter> </svg></div>
<p><a title="Megosztom Facebookon!" href="https://www.facebook.com/sharer.php?api_key=120587281320910&locale=hu_HU&method=stream.share&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F20%2Fszabo_istvan_demonai%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dfacebook%26utm_campaign%3Dblhshare"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_facebook.png" alt="Megosztom Facebookon!"></a>
<a title="Megosztom Twitteren!" href="https://twitter.com/home?status=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F20%2Fszabo_istvan_demonai%3Futm_source%3Dbloghu_rss"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_twitter.png" alt="Megosztom Twitteren!"></a>
<a title="Megosztom Tumblren!" href="https://www.tumblr.com/share?v=3&u=https%3A%2F%2Fakarakter.blog.hu%2F2020%2F03%2F20%2Fszabo_istvan_demonai%3Futm_source%3Dbloghu_rss%26utm_medium%3Dtumblr%26utm_campaign%3Dblhshare&t=Szabó István démonai"><img src="https://m.blog.hu/assets/frontend/img/rss/icon_tumblr.png" alt="Megosztom Tumblren!"></a>
<a href="https://akarakter.blog.hu/2020/03/20/szabo_istvan_demonai#comments"><img class="item_ctp" src="https://akarakter.blog.hu/rss/image/post/id/15536504" border="0" /></a><br /></p>
kritika
film
kulturális
Szabó_István
Zárójelentés
0
Szabó István démonai
Megnéztük a filmet, amiért Schmidt Mária megkapta volna a legjobb női epizódszereplőnek járó díjat. Ő át is vette volna.
Karakter
https://akarakter.blog.hu
https://m.blog.hu/ak/akarakter/image/31784993_c66e235d196dd485108c6ebc38d51b84_wm.jpg